Рейтинговые книги
Читем онлайн Попаданец. Гексалогия (СИ) - Сергей Мельник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 301

От меня прибавьте еще сотню! Рассмеялся Нильс Ваггет, так же поднимаясь со своего места. Такой романтик и столь глупая выходка требует поощрения, причем не только ремнем по заднице!

Оба продолжая смеяться, вышли из камеры, оставляя меня один на один с бабулей и черной бородой главного шпиона королевства. Ну, хоть так! Главное уже достигнуто, сегодня меня, похоже не повесят.

Ну а у меня к вам молодой человек, еще есть парочка вопросов. Ганс подался вперед, нависая надо мной всей своей громадой тучного тела. Имеете ли вы какоето отношение к империи?

Да нет вроде. Я вжал голову в плечи.

А если подумать? Он склонил голову на бок.

Эмм... Мне стало немного неловко. Никогда там ранее не был, правда...

Что? Взгляд у него стал колючимколючим.

Ромашка. Я сглотнул. Она имперка, приехала в столицу, что бы учиться в нашей магической академии.

Хочешь соврать говори правду, но не всю, это я уже давно понял в своей жизни. Рано или поздно этот факт мог всплыть самостоятельно, а так вроде бы я сам пошел на сотрудничество.

Что ни будь еще? Он вновь откинулся на спинку кресла.

Да нет вроде бы. Я растерянно посмотрел на бабулю. Больше имперцев я не знаю.

Ладно Ганс. Подала голос бабуля. Хватит, думаю на сегодня мучить мальчика расспросами. Собирайся Ульрих, с наружи тебя ждет карета, она отвезет тебя домой. Отдохни немного, приведи себя в порядок, соберись с мыслями.

От меня чтото потребуется? Я тоже поднялся со своего места, последовав примеру де Кервье и господина Гербельта.

Да. Она кивнула не столько мне, сколько своим мыслям. Я хочу, что бы ты, к следующей неделе подготовил мне доклад по империи.

Доклад? Я удивленно заморгал глазами. Империи?

Именно. Подал голос из бороды Ганс. Госпожа Кервье, весьма лестно отзывалась о твои умственных способностях...

Он невольно рассмеялся, пряча улыбку в кулак, но вскоре собрался и продолжил.

И я хочу, послушать твои мыли, и все что сможешь собрать об этом государстве. Он пропустил вперед бабулю, шествовавшую впереди нас, извилистыми коридорами прочь из темницы. Не слишком мало времени я от тебя требую?

Неделя... Прошептал я себе под нос. Нет, пожалуй, вполне хватит.

Вот и отлично. Он похлопал меня по плечу. Ровно по прошествии времени, я пришлю за тобой карету, надеюсь, тебе удастся парень удивить меня еще больше, будем считать эту работу твоей платой за мой внезапный испуг. И еще...

Мы немного отстали благодаря его тяжелой руке на моем плече, как я понял он специально придержал меня, что бы Кервье не услышала наш монолог.

Не подведи госпожу Кервье. Он уперся в меня взглядом. Не знаю, что творится в ее голове и сердце, но именно ей ты должен быть благодарен за то, что еще жив. Надеюсь, ты меня правильно понимаешь?

Я кивнул, влетая в открытую дверь кареты куда он меня чуть ли не закинул.

Давай любезный! Крикнул толстяк извозчику, покатившему меня, прочь из города.

Ну что припугнул? Сухонькая старушка стояла рядом с чернобородым толстяком, провожая взглядом уносящийся прочь экипаж.

А как же. Расплылся тот в улыбке. Так сказать дополнительно мотивировал мальчишку, что бы не вздумал филонить.

Понятно. Кивнула она.

Правда я так и не понял моя королева, для чего он нам? Толстяк пожал плечами.

Привезешь его с его докладом, аккурат на второе совещание короля. Она улыбнулась. Я привыкла верить знамениям Ганс, когдато давно мне боги указали на тебя и я еще не разу не пожалела о принятом решении.

Толстяк поклонился старушке.

Думаю, ему будет что сказать и чем удивить сомневающихся...

***

Первый день я тупо отсыпался, приказав сжечь в камине изодранное платье. Ну а уже на второй выхаживал по кабинету закинув руки за спину в тягостных размышления по поводу и без. Что это за странная просьба? И чем мне аукнется ее выполнение либо же наоборот не выполнение? На меня повесили должок, это понятно, но вот где тут подвох? Чтото мне подсказывало, что не все так просто и гладко в этой просьбе... Чтото мне подсказывало, что похоже у меня все словно в той поговорке, когда из огня да полымя.

Но время бежит, а меж тем нужно чтото делать.

Узнав от слуг, что с перепуганной Ромашкой все в порядке, жива здорова и вся с ног до головы усыпана лепестками роз, я активировал всю свою прислугу рассылая их на опрос всех ханаек, базаров, таверн, а так же для того, что бы меня записали на прием и личную встречу как минимум к парочке десятков местных купцов. Ну что тут скажешь? Только торговцы хоть както могли прояснить ситуацию, а так же пополнить мои знания свежими сплетнями из заморских краев.

Правда и плюсик был, мне удалось немного сдержать господина Ло в его страстных позывах преподать мне очередной урок, сославшись на, то что ныне состою на службе у государя выполняя его личную просьбу, что конечно в определенной степени можно было расценивать как полуправду.

Наступило время суеты различных деловых визитов и бесконечных разговоров, которые я записывал на бумагу что бы привести чуть позже все это дело в порядок и систематизировать. С одной стороны это даже интересно было, а с другой немного волнительно, похоже, я немного погорячился, согласившись лишь на неделю по времени на свой титанический труд. Тут правда было благом мое положение в обществе, купцы охотно шли на диалог так как были людьми не аристократического сословия и смотрели не столько на мою репутацию сколько на деловые качества и придерживались мнения уже тех людей с кем я ранее вел свой бизнес. Что тут скажешь, коечто из этих встреч пошло мне в плюсик, новыми договорами и сделками. Ушлый народец выкупал у меня коекакой товар для последующей перепродажи, что иной раз было и не очень прибыльно, но с расчетом на хорошую рекламу в других странах, и соответственно расширение рынка сбыта для моих мануфактур. Но все потом, сейчас меня больше занимала охота другого толка, даже по предварительным встречам, по самым малым крупицам информации с первых встреч, стала вырисовываться прилюбопытнейшая картина маслом. От цветовой гаммы которой брала легкая дрожь и оторопь. Пусть я в деле аналитики полный профан и даже сотой долей не владею той методике, что наработана в моем мире по систематизации данных, но даже этого вполне хватило, что бы понять подоплеку того задания, что мне дала бабушка Кервье.

Грандиозно, масштабно, поэтапно и с расстановкой постепенно на моих бумагах стала вырисовываться картина жизни целого государства. Его явная и местами не каждому заметная суета, его мысли и желания, а так же весьма печальные новости для Финора.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 301
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданец. Гексалогия (СИ) - Сергей Мельник бесплатно.

Оставить комментарий