Рейтинговые книги
Читем онлайн Попаданец. Гексалогия (СИ) - Сергей Мельник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 301

Видел я тут неподалеку одно прелюбопытное местечко!

Расплатившись и вновь надев на себя немного подсохшие у камина плащи, вновь вынырнули под невзрачное серое дождливое небо, отмеряя неспешным шагом ряд кварталов в обратном направлении, где в скорее нашему взгляду предстал, довольно больших размеров магазин. Вернее как здесь принято говорить лавка. Лавка портного и костюмера, с большой по местным меркам достопримечательностью, а именно прозрачной витриной на которую я сразу обратил внимание, так как она была из цельного и большого листового стекла. Моего стекла, стекла изготовленного в Рингмаре. Еще при первом марш броске с Ромкой, я обратил на него свое внимание, хозяин лавки явно незаурядная личность, раз смог сам дойти умом до подобной экспозиции, еще не имевшей в этом мире своей популярности.

Ой! Совершенно поженски и просто по человечески, воскликнула она, завидев ее. Мы туда?

Угу. Я галантно распахнул перед ней дверь. Прошу!

Я не могу Ульрих. Она потупила свой взор, опустив глаза. Мне не так много денег выделяет дядя, что бы ходить в такие дорогие лавки.

Брось. Я махнул рукой. Это подарок.

Так нельзя Ульрих. Она нахмурила брови. Люди могут подумать, что я твоя полюбовница и содержанка!

Вопервых, плевать мне на то, что подумают люди. Я взял ее под локоток. А вовторых, будут спрашивать говори всем, что мы с тобой помолвлены нашими родителями.

Что?! У нее отпала челюсть от моего напора изза чего, она забыла оказать мне сопротивление, покорно входя в этот вертеп разврата из бантиков, рюшечек, ленточек и прочих тряпочек. Ты что такое несешь? Ты, между прочим, вообще женат!

И что теперь? Я махнул на нее рукой. Почему все женщины считают, что раз женат, значит чтото вроде умер? Нисколечко, я еще поживее некоторых буду.

Но как же так? Чувствовалось что спорит уже больше на автомате, так как руки ее уже трогали какието занавески в форме человеческого тела, ну или как подобное макраме может называться?

Очень просто. Я легонечко подтолкнул ее в общий зал, где знал доподлинно ни одно даже самое черствое сердце, самой последней, стервы на всем белом свете не сможет не растаять от обилия всего этого великолепия нарядов, не говоря уже о милой юной леди.

Лавка даже меня поразила своим простором и обилием товара, а так же оказалась довольно людным местом куда сбегались модницы похоже со всего второго кольца, даже не взирая на столь унылую и безрадостную погоду.

Чем могу быть полезен молодой господин? Ко мне шаркающей походкой подслеповато щурясь, подошел невысокого росточка с большими залысинами дедок, вежливо одаривая улыбкой и оценивающим взглядом. Желаете чтото конкретное? Может быть, изволите снять мерки на эксклюзивный заказ?

Вообщето я сопровождаю даму... Я показал взглядом Ромашку, словно завороженную блуждающую меж рядов с готовыми нарядами. Но, пожалуй, и вправду стоит заказать у вас, что ни будь к своему гардеробу, вижу, у вас работают отменные мастера.

Ваши слова бальзам для моего старого сердца. Он учтиво поклонился. Позвольте представиться, мастерпортной лер Шолмер.

Барон Ульрих фон РингмарКогдейр. Представился я, так же вежливо отпуская поклон старику.

Хм. Старик задумчиво и встревожено свел свои седые брови, нахмурившись. Простите старика за любопытство, но не тот ли вы барон Ульрих о чьей оказии в последнее время столько слухов по столице?

Увы и ах мне. Я напрягся, ведь было бы крайне неприятно, если бы меня сейчас попросили покинуть это заведение.

О юноша не стоит беспокоиться. Произнес он, примирительно поднимая руки. Старому Шолмеру нет дела, до высоких материй и чьихто затронутых моральных чувств. У меня к вам исключительно деловой разговор, уж уважьте старого, не откажите в любезности выпить со мной по кружечке чая.

С превеликим удовольствием, лишь предупрежу юную леди. Но, похоже, юная леди даже не услышала меня, лишь пару раз кивнула, мол, давайдавай иди и не путайся под ногами.

Как и положено старому "хитровану", лер Шолмер, дал мне под пустую болтовню выпить первую кружечку заварных и пряных травок, прежде чем перешел наконецто к делу. Старик, был человеком ушлым и с понятием в голове, всегда держал руку на пульсе новых веяний моды, а так же был не лишен коммерческой жилки, благодаря чему в свое время и получил свою приставку лер, а так же смог взобраться на Олимп к небожителям, запуская свои цепкие ручки в их тугие кошельки.

Что ему было нужно от меня? Мыло, выжимки и экстракты, которые я в малых дозах, но все же, как побочный продукт выпускал на рынок, так же зубной порошок, а так же все чем бы я смог его заинтересовать. Все это он перепродавал, закупаясь у моих торговых партнеров в городе, но как он справедливо опасался, не долго скорей всего продлится его бизнес в связи с тем, что мои купцы постепенно расширяют свои лавки, переходя от городского кольца к кольцу. Пока он на коне, пока он эксклюзивный поставщик товара среди знати, но, в конце концов, скоро люди узнают, где можно будет купить и в разы дешевле без его наценки.

И вы хотели бы официально стать моим партнером в деле продаж? Я немного освоившись и вникнув в суть дела, подлил ему в опустевшую чашку кипятка. Весьма дальновидно, но, увы, скорей всего не выполнимо.

Вы думаете? Он с прищуром изучал меня. Имея связи, я могу и замедлить темп ваших продаж.

Не сможете. Я улыбнулся его угрозе. Это уже как лавина, даже если моих купцов вышвырнуть вон из города, народ сам за ними поедет.

Печально. Он покачал головой. Печально, но, похоже, вы правы, жаль я не смог в свое время познакомиться с вами.

Не стоит расстраиваться. Я откинулся на кресле, с удовольствием потягивая горячий напиток. Время не догнать, но вот момент уловить можно.

У вас есть что предложить? Он уловил суть моей улыбки с ходу, подобравшись в неком азарте и предвкушении. О не томите юноша, в моем возрасте вредно волноваться!

Афера чистой воды афера, ну да как иначе? Да и не потянуть мне без должных связей, а так же знаний подобное. Ведь по сути, что собой представляет мой жиденький парфюм? Сейчас скажу, упадете, это здоровенные деревянные бочки либо же глиняные кувшины. А в чем цена подобного продукта? Правильно в "мурмулях", наворотах и эпической наклейке с красивым флакончиком. Сам продукт помазался и забыл, копеечное производство, а вот оформи его, да еще обзови эксклюзивом, сколько будет стоить? Баснословные деньги, именно это я и предлагал старику, именно он сможет выполнить этот финт ушами, почему? Потому что он в этом мире задает моду, он говорит денежным мешкам какие отвороты нужно делать на их нарядах и какие пуговицы и в какой последовательности пришивать. Психология людских страстей, библия продажных продажников, ну и пожалуй если вдуматься мошенничество чистой воды. У меня есть товар, а у старика имя, связи и доступ ко всем фуфыркам расфуфыренным этого королевства.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 301
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданец. Гексалогия (СИ) - Сергей Мельник бесплатно.

Оставить комментарий