Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова наступило молчание. Затем послышался удивленный голос Мэтью:
- Что все это значит? Я ничего не понимаю. Полиция ничего не может сделать. Ллевеллин, сын старухи, вовсе не умер, даю слово, он жив и здоров, и ваши действия ему не понравятся, кто бы вы ни были. Уходите отсюда немедленно, но сначала выпустите меня. Не понимаю, как это собака в саду не тронула вас.
Теперь удивляться настала очередь ребят. Значит, ее сын вовсе не умер? Где же он тогда? И почему Мэтью так жестоко обманул миссис Томас? Джулиан сразу же спросил его:
- Тогда почему вы сказали старой миссис Томас, что ее сын умер?
- А вам какое до этого дело? Сам Ллевеллин приказал мне так сказать матери. Старая леди не разрешала ему продавать этот металл, что под домом, ну, тот, что мешает машинам, велосипедам и плугам и делает их тяжелыми, как свинец. НА-МАГНИЧИВАЕТ их, так это называется. Но если он хочет его продать, кто может ему запретить? Но вот что я скажу. Он не должен был продавать его иностранцам, нет, не должен! Если бы я знал об этом... ну, я бы не взял у него денег и не стал бы делать, как он велел.
Мэтью говорил то громче, то тише, рассказывая эту необычайную историю. Затем он снова, как безумный, стал колотить в дверь.
- Кто вы такие? Выпустите меня! Я заботился о старой леди, спросите ее сами, хотя с ней трудно и она со странностями. Я честно служил Ллевеллину, хотя он тяжелый человек, уж это точно, тяжелый. Кто вы такие, я спрашиваю? Выпустите меня, выпустите, говорю. Если Ллевеллин найдет меня и увидит, что я заперт, он убьет меня. Скажет, что я выдал его тайну... Выпустите меня!
- Он вроде немного не в себе, - сказал Джулиан, довольный, что Мэтью надежно заперт. - Он, наверно, не очень умен, если поверил всему, что наговорил ему сын миссис Томас, и делал все, что тот велел. Ладно, лучше пойдем в полицию. Пошли, вернемся тем же путем, что пришли.
- Пройдем немного вниз по реке и посмотрим, что там делают эти люди, предложил Дик. - Только мы вдвоем с тобой, Джулиан. Это редкая возможность, нас не увидят, и займет это всего несколько минут. А девчонки где-нибудь подождут нас с Тимом.
- Не думаю, что нам стоит задерживаться здесь, - ответил Джулиан. Правда, не стоит...
- Не надо, идем отсюда, мне не нравится этот дом, - сказала Энн. - В нем есть что-то ужасное, и я даже представить себе не могу, как все затрясется, когда эти люди начнут работать там внизу, что бы они там ни делали.
- Ладно, тогда пошли, - сказал Джулиан, и не обращая внимания на вопли и грохот из-за двери, где был заперт Мэтью, ребята прошли через кухню и вниз по ступенькам в подвал, освещая себе путь фонариками.
- Представляю, как Мэтью бесится, что мы его не выпустили, - сказал Дик, когда они шли через большие подвалы. - Так ему и надо! Подумать только, брал деньги у сына и врал бедной старухе! Глядите, мы пришли туда, где они сломали стену, чтобы проложить путь к реке. Наверно, они выяснили, что так проще всего добраться до этого их драгоценного металла, как там он называется.
Они стояли и смотрели сквозь пролом на бурлящую реку.
- Пошли, пошли! - Эйли потянула Джулиана за руку. - Плохие люди там.
Она держала свою маленькую собачку, чтобы та случайно не упала в стремительно текущую реку, но овечка, как всегда, скакала на свободе и вдруг прыгнула вперед и побежала вдоль реки, весело мотая хвостом.
- Фейни, Фейни! - закричала Эйли. - Фейни, вернись!
Но овечка, считая, что выбрала правильную дорогу, к тому же оглушенная шумом текущей воды, продолжала бежать вперед. Эйли побежала за ней, перепрыгивая через камни и скалистые выступы берега реки так же уверенно, как сама овечка.
- Вернись! - крикнул Джулиан, но Эйли либо не слышала, либо не хотела его услышать и почти сразу же исчезла в темноте туннеля.
- У нее нет фонарика, Джу, она упадет в воду и утонет! - в ужасе закричала Джордж. - Тимми, беги за ней, верни ее!
И Тимми со всех ног послушно побежал вдоль темной пенящейся реки, спешившей вниз, к морю.
Джулиан и остальные ребята, волнуясь, ждали. Эйли не вернулась, не вернулись и Тимми с овечкой, и Джордж стала страшно беспокоиться насчет Тима.
- Ой, Джулиан, что там случилось с Тимом... и с Эйли? Без фонарика! Зачем я только отпустила Тимми? Мы должны были пойти все вместе.
- Не волнуйся, они вернутся, - уверенно сказал Джулиан, скрывая свои сомнения. - Малышка Эйли видит в темноте. Я правда так думаю. И потом, она умеет находить дорогу, как собачка.
Но когда еще через пять минут никто не вернулся, Джордж сама пошла вперед по каменистой тропке вдоль реки, освещая себе путь фонариком.
- Я должна найти Тимми, и никто меня не остановит!
И она ушла, прежде чем мальчики успели ее удержать, но Джулиан крикнул ей вслед:
- Джордж, не дури! Тимми найдет дорогу назад. Не ходи туда, неизвестно, на что ты там натолкнешься!
- Пошли! - сказал Дик, тоже двинувшись вперед по берегу. - Мы же знаем, что Джордж не вернется, если не найдет Тима и остальных. Лучше пойдём скорее, пока ничего не случилось.
Энн с бьющимся сердцем пришлось пойти за мальчиками. Боже, случилось самое худшее из всего, чего можно было ожидать!
В НЕДРАХ ГОРЫ
Ребята словно в дурном сне шагали по скалистому обрывистому берегу подземной реки. К счастью, в фонариках были хорошие батарейки и они светили достаточно ярко, чтобы можно было видеть, что под ногами. Но иногда каменистая "тропа", по которой приходилось идти, становилась уж чересчур узкой.
"О Господи, - думала Энн, стараясь не отставать от мальчиков. - Я обязательно поскользнусь. Если бы только на мне были не эти теплые ботинки! Как шумит река и какое у нее быстрое течение!"
Где-то впереди мальчиков и Энн шла Джордж, все еще окликавшая Тимми. Она очень волновалась, потому что пес не возвращался к ней, как всегда бывало, когда она его звала. Она не понимала, что Тимми просто не слышал ее. Заключенная в каменный туннель река так грохотала, что Тимми не слышал ничего, кроме шума бурлящей воды.
Внезапно туннель сильно расширился, и река, прежде чем снова войти в свое каменистое русло, разлилась в большое озеро. Это озеро занимало половину открывшейся огромной пещеры. Вторая ее половина представляла собой неровный скалистый пол. Джордж была поражена, но еще больше ее поразили предметы, которые она здесь увидела.
Два прочных, крепко сбитых плота стояли на приколе у берега озера, а на полу пещеры виднелись неровные ряды белых жестяных бочонков, очевидно ожидавших погрузки на плоты. В одном углу пещеры громоздились кучи еще не открытых бутылок и консервных банок, в другом - валялась такая же куча банок и бутылок, но уже пустых. Там же стояли большие деревянные ящики. Джордж никак не могла сообразить, для чего они нужны.
Пещера была освещена тусклым электрическим светом, возможно, от находящейся где-то в другом месте батареи. Людей здесь не было. Джордж позвала Тимми, надеясь, что он где-нибудь поблизости.
- Тимми, где ты?
И Тимми немедленно появился из-за большого ящика, радостно виляя хвостом. Джордж была так счастлива, что упала на колени и прижала к себе собаку.
- Ты гадкий пес, - сказала она, гладя его. - Ты почему не вернулся, когда тебя звали? Ты нашел остальных? Где Эйли?
Из-за ящика, стоявшего рядом с тем, откуда появился Тимми, показалось худенькое личико Эйли. Она выглядела страшно испуганной, на щеках у нее виднелись следы слез. Она прижимала к себе овечку, Дэй жался к ее ногам. Девочка подбежала к Джордж, крича что-то по-валлийски и показывая назад в туннель. Джордж кивнула.
- Да, мы сейчас же пойдем назад. Смотри, вот идут остальные.
Эйли их тоже увидела. С радостным криком она бросилась к Джулиану, а он сразу же поднял ее на руки имеете с ее овечкой. Он очень обрадовался, увидев Джордж и Тимми.
Ребята внимательно осмотрелись вокруг, разглядывая эту странную пещеру.
- Ясно, что у них делается, - сказал Джулиан, - и придумали они здорово. Они где-то поблизости добывают этот драгоценный металл и грузят его на плоты, чтобы по реке спустить к морю. Наверняка в устье стоят баржи или какие-нибудь другие суда, чтобы ночью вывезти его отсюда.
- Ото! - воскликнул Дик. - Правда, здорово придумано! Они еще рассчитывают, что эти странные шумы, и тряска, и всякое такое будут отпугивать людей и они станут держаться подальше отсюда. Никто не смеет подойти к этой горе и выяснить, что здесь происходит.
- Ближайшая отсюда ферма - Магга Глен, где живут Джоунсы, - сказал Джулиан. - Только они и могли бы узнать что-нибудь определенное.
- Они наверняка так я сделали, - ответил Дик. - Морган точно знает про здешние дела. Он заодно с сыном старой леди. А тот продал тем людям драгоценный металл, который им требовался, хотя все это принадлежит не ему, а его матери.
- Здесь внизу нет этого странного шума и всего другого, - сказал Джулиан. - Никакого шума, кроме журчания и плеска воды в реке. Как ты думаешь, сейчас они не работают?
- Тайна коттеджа Талли-Хо - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна подброшенных писем - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Котёнок по имени Гав и другие истории (сказки) - Григорий Остер - Прочая детская литература
- Снежный сюрприз Финляндии - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Маленький магазинчик ужасных комиксов - Р. Стайн - Прочая детская литература
- Варя. Я все вижу - CrazyOptimistka - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Этот несносный Джеффри - Диана Рейн - Прочая детская литература
- Кто есть кто в мире мифологии и религии - Галина Шалаева - Прочая детская литература
- Мистер Цы - Даниил Серик - Прочая детская литература / Науки: разное