Шрифт:
Интервал:
Закладка:
анйатха мрийаманасйа нашучер вришали-патех ваикунтха-нама-граханам джихва вактум ихархати
анйатха — иначе; мрийаманасйа — умирающего; на — не; ашучех — нечистого; вришали-патех — содержавшего распутную женщину; ваикунтха — повелителя Вайкунтхи; нама-граханам — звук святого имени; джихва — язык; вактум — произнести; иха — при этом; архати — может.
Разве смог бы я, грязный распутник, умирая, произнести святое имя Вайкунтхапати, если бы не служил Господу в прошлом? Разумеется, это было бы просто немыслимо.
КОММЕНТАРИЙ: Имя «Вайкунтхапати» («владыка духовного мира») неотлично от имени «Вайкунтха». Аджамила постиг свою духовную природу и понял, что в страшный час смерти он произнес святое имя Вайкунтхапати только благодаря своим прошлым заслугам в преданном служении Господу.
ТЕКСТ 34ква чахам китавах папо брахма-гхно нирапатрапах
ква ча нарайанетй этад бхагаван-нама мангалам
ква — где; ча — также; ахам — я; китавах — обманщик; папах — воплощение греха; брахма-гхнах — погубивший в себе брахманские добродетели; нирапатрапах — бесстыдный; ква — где; ча — и; нарайана — Нараяна; ити — так; этат — это; бхагават-нама — святое имя Верховной Личности Бога; мангалам — всеблагое.
Аджамила продолжал: Я бессовестный лжец, погубивший в себе брахманские добродетели. Воистину, я воплощение порока. Как же низок я, и как возвышенно всеблагое имя Господа Нараяны!
КОММЕНТАРИЙ: Участники Движения сознания Кришны, проповедующие славу святого имени Нараяны, Кришны, должны всегда помнить, кем они были до того, как присоединились к нашему Движению, и чего достигли теперь. Мы были на самом дне жизни: ели мясо, пили вино и распутничали, а теперь нам выпало счастье повторять мантру Харе Кришна. Мы должны ценить этот великий дар. По милости Господа мы открываем все больше новых центров, — так давайте же использовать их для того, чтобы вместе повторять святое имя Господа и служить Ему. Необходимо сознавать разницу между нашим прошлым и настоящим и всегда быть настороже, чтобы, однажды начав духовную жизнь, не пасть снова.
ТЕКСТ 35со 'хам татха йатишйами йата-читтрийанилах
йатха на бхуйа атманам андхе тамаси маджджайе
сах — такой; ахам — я; татха — так; йатишйами — буду стараться; йата-читта-индрийа — тот, чьи ум и чувства обузданы; анилах — и потоки воздуха в теле; йатха — чтобы; на — не; бхуйах — вновь; атманам — душу; андхе — во тьме; тамаси — в невежестве; маджджайе — топлю.
Да, я грешник, но теперь, получив возможность исправиться, я обуздаю ум, чувства и жизненный воздух. Я буду неустанно служить Господу, чтобы не оказаться снова во мраке невежества материальной жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Такая решимость нужна каждому из нас. По милости Кришны и духовного учителя мы занимаем сейчас очень высокое положение, поэтому нам нужно всегда помнить, какая это редкая удача, и молиться Кришне, чтобы Он уберег нас от падения. Тогда мы сможем достичь высшей цели жизни.
ТЕКСТЫ 36 — 37вимучйа там имам бандхам авидйа-кама-кармаджам сарва-бхута-сухрич чханто маитрах каруна атмаван
мочайе грастам атманам йошин-маййатма-майайа
викридито йайаивахам крида-мрига ивадхамах
вимучйа — освободившись от; там — того; имам — этого; бандхам — рабства; авидйа — невежественными; кама — похотливыми; карма-джам — поступками порожденного; сарва-бхута — всех живых существ; сухрит — друг; шантах — умиротворенный; маитрах — дружелюбный; карунах — милосердный; атма-ван — осознавший себя; мочайе — освобождаю; грастам — заточенную; атманам — душу; йошит-маййа — в образе женщины; атма-майайа — иллюзорной энергией Господа; викридитах — используемый как игрушка; йайа — которой; эва — поистине; ахам — я; крида-мригах — прирученное животное; ива — как; адхамах — падший.
Кто думает, что его тело — это он сам, тот всегда жаждет чувственных удовольствий и потому занимается разнообразными благочестивыми и греховными делами. Это и есть материальное рабство. Настало время мне освободиться от рабства материи, в которое я попал под влиянием иллюзорной энергии Всевышнего, явившейся ко мне в облике женщины. Иллюзорная энергия полностью завладела мной, и я, падшая душа, стал дрессированным псом, послушным мановению женской руки. Настало время мне победить вожделение и сбросить оковы иллюзии. Я стану милосердным и добрым другом всех живых существ и буду всегда пребывать в сознании Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Такой решимостью должен обладать каждый, кто хочет обрести сознание Кришны. Ему нужно не только самому освободиться от оков майи, но и проявлять сострадание ко всем, кто томится у нее в плену. Участники Движения сознания Кришны призваны заботиться не только о себе, но и о благе всех и каждого. Это — высшее проявление сознания Кришны. Высот сознания Кришны достиг тот, кто радеет не о собственном спасении, а о спасении других и поэтому старается расширять Движение сознания Кришны. Такому возвышенному преданному не грозит падение, ибо Кришна всегда и везде будет защищать его. В этом суть Движения сознания Кришны. Вместо того чтобы быть игрушками в руках иллюзорной энергии, нужно обратиться к сознанию Кришны, чтобы освободиться самим и освободить других.
ТЕКСТ 38мамахам ити дехадау хитвамитхйартха-дхир матим дхасйе мано бхагавати шуддхам тат-киртанадибхих
мама — «мое»; ахам — «я»; ити — так; деха-адау — в теле и во всем, что с ним связано; хитва — отринув; амитхйа — истинные; артха — ценности; дхих — того, кто сознает; матим — мысль; дхасйе — сосредоточу; манах — ум; бхагавати — на Верховной Личности Бога; шуддхам — чистое; тат — то (Его имя); киртана-адибхих — повторением, слушанием и т. д.
Я всего лишь произнес святое имя Господа в присутствии преданных, и теперь сердце мое очищается от скверны. Отныне я буду тверд и не поддамся соблазну иллюзорных чувственных удовольствий. Я сосредоточил ум на Абсолютной Истине и уже не буду считать себя телом. Отринув ложные понятия «я» и «мое», я обращу все помыслы к лотосным стопам Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих помогает понять, каким образом живое существо попадает в плен материальной энергии. Все начинается с того, что оно ошибочно отождествляет себя с телом. Поэтому первое духовное наставление «Бхагавад-гиты» гласит, что мы не тело, а душа, заключенная в теле. Осознать это может только тот, кто повторяет святое имя Кришны — Харе Кришна маха-мантру, и всегда находится рядом с преданными. В этом секрет успеха в духовной жизни. Вот почему так важно повторять святое имя Господа, а также избегать пороков, которыми осквернен материальный мир: недозволенного секса, употребления в пищу мяса, пристрастия к одурманивающим веществам и азартных игр. Пусть эти принципы станут для нас непреложным законом, и тогда мы сможем спастись от страданий материального бытия. Первое, что для этого нужно сделать — отбросить телесные представления о жизни.
ТЕКСТ 39ити джата-сунирведах кшана-сангена садхушу
ганга-дварам упейайа мукта-сарванубандханах
ити — так; джата-сунирведах — освободившийся от материального мировоззрения (Аджамила); кшана-сангена — мимолетной встречей; садхушу — с преданными; ганга-дварам — в Хардвар (хари-двара), ко вратам царства Хари (Хардвар также называют гангадварой, поскольку здесь берет начало Ганга); упейайа — отправился; мукта — тот, кто свободен; сарва-анубандханах — от всех материальных оков.
Даже короткой встречи с преданными [вишнудутами] было достаточно, чтобы Аджамила без колебаний отбросил материальные представления о жизни. Он освободился от всего, что привязывало его к этому миру, и не теряя времени направился в Хардвар.
КОММЕНТАРИЙ: Слово мукта-сарванубандханах означает, что встреча с вишнудутами помогла Аджамиле избавиться от привязанности к жене и детям. Свободный от всех мирских забот, он отправился прямо в Хардвар, где продолжал духовно совершенствоваться.
Сейчас у нашего Движения есть центры во Вриндаване и Навадвипе, где каждый, кто мечтает отойти от мирской суеты — неважно преданный он или нет, — может поселиться и решительно избавиться от телесного мировоззрения. Мы приглашаем всех прожить остаток своей жизни в этих святых местах. Там, воспользовавшись самым легким методом — повторяя святое имя Господа и вкушая прасад, — вы сможете достичь совершенства, то есть вернуться домой, к Богу. У нас нет центра в Хардваре, но это не столь важно, ибо для преданных нет мест лучше, чем Вриндаван и Шридхама Майяпур. Майяпурский храм Чайтанья-чандродая дает прекрасную возможность общаться с преданными, и нам остается только воспользоваться ею.
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- РЕДКИЕ МОЛИТВЫ о родных и близких, о мире в семье и успехе каждого дела - Преосвященный Симон - Религия
- Новый Библейский Комментарий Часть 3 (Новый Завет) - Дональд Карсон - Религия
- Путешествие вглубь себя - Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шри Брахма-самхита (Живая Суть Пленительной Реальности) - Шрила Бхактивинода Тхакур - Религия
- Путь. Автобиография западного йога - Уолтерс Джеймс Дональд Свами Криянанда (Крийананда) - Религия
- Три Основы Пути: Комментарий к коренному тексту Чже Цонкапы ‘Lam gyi gtso bo rnam gsum gyi rtsa ba bzhugs so’ - Джампа Тинлей - Религия