Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоит ли упоминать о том, что два дня, которые они отпустили себе на отдых, пролетели как один миг. Море, солнце, волшебные южные ароматы — этого не может быть много. Два дня или двадцать два, но они всё равно заканчиваются одинаково. Отъездом. Еще накануне Джек заказал два билета до Парижа — Мари обязательно нужно было побывать дома, чтобы решить вопросы с квартирой и работой. Перед ним самим стояла ровно та же проблема, но порознь они ничего делать не могли. Пришлось лететь вместе. Целые сутки пути: ожидание, полёт, пересадки. Только в конце следующего дня они прибыли в Мо, где, зайдя в квартиру Мари, тут же упали в кровать, чтобы проспать до утра.
Ранее Джек никогда не выезжал из западного полушария. Не был ни в Европе, ни в Азии, ни в Австралии. Собственно, он и из Соединённых Штатов выезжал всего несколько раз. В Бразилию — на карнавал, и несколько командировочных поездок в Канаду. Много это или мало? Смотря с кем сравнивать. Если с обычным человеком, то не так уж и мало, а если с заядлым путешественником (которым он не только не был, но и не стремился стать), то это ничто. Впрочем, по своей стране Джек Брандл поколесил немало. Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Мемфис, Финикс — это лишь самые крупные города, а сколько других, помельче. Это десятки тысяч километров, множество климатических зон и часовых поясов. Можно его после этого называть неопытным путешественником? Европа? Он туда и не стремился.
Тем не менее, Франция Джеку очень понравилась. За несколько дней, проведённых в Иль-де-Франсе, он с интересом смотрел на незнакомую архитектуру, автомобили, людей. Всё было другим, непривычным, но,тем не менее, располагающим к себе с первого взгляда. Неотлучно следуя за Мари, Джек не только всегда успевал подмечать местные особенности, но и сопоставлял их с более привычными условиями, выискивая плюсы и минусы у обоих. Что поделать — такой характер и такая профессия. Не понравилось ему лишь несколько вещей: узкие дороги, январский холод, странная еда и высокие цены. Впрочем, старый добрый (и вездесущий) McDonalds, куда его всё-таки отвела Мари, решил большинство проблем.
Следующей точкой их поездки был Нью-Йорк. Из Орли регулярно следовали прямые рейсы, поэтому перелёт, хотя и длящийся 8.5 часов, переносился довольно легко. Они специально подгадали время прибытия, чтобы после встречи с банкиром сразу вылететь в Даллас, а потому не мешкая отправились на Брод-стрит в Нижнем Манхэттене, где находился офис, адрес которого указал Маймон.
Теперь Мари и Джек обменялись ролями. Настал её черед крутить головой, рассматривая незнакомую жизнь, а он взял на себя обязанности гида. Наверное, излишним будет говорить, что Нью-Йорк, монументальный и огромный, произвел на Мари неизгладимое впечатление. Гораздо большее, чем на него Париж. Да, и там были свои небоскрёбы, но не их размеры, а тем более, количество, не шло ни в какое сравнение с высотками американской деловой столицы. Широкие улицы, заполненные яркими, необычными людьми, свежий морской ветер, мощнейшая энергетика и атмосфера удивительной свободы — всё это Нью-Йорк. Сначала давящий попавшего в него европейца, нависающий над ним, он за несколько часов делает из него другого человека. Расслабленного, весёлого, говорящего и смеющегося в полный голос. Зная об это свойстве «Большого Яблока», Джек немножко схитрил: таксист привез их не сразу к банку, а в самое начало Брод-стрит, так что Мари, выйдя из машины, неожиданно для себя смогла полюбоваться роскошным видом всего Манхэттена и даже увидеть кусочек легендарной Статуи Свободы, стоявшей на отдельном острове в трёх километрах от побережья. Далее они с удовольствием прошли пешком, за оживленной беседой даже не заметив, как добрались до цели.
Центральный офис банка мистера Джоуса размещался на тридцать девятом этаже громадного стеклянного небоскрёба. Маймон сказал, что они могут приходить без предупреждения — так они и сделали. Если Джоунс будет на месте, все вопросы решаться при непосредственном общении, если нет, то достаточно одного телефонного звонка и служащие исполнят все указания хозяина. Впрочем, банкир оказался на месте.
- Доброе утро! Чем могу быть вам полезен? - расторопный менеджер встретил гостей, едва раскрылись двери лифта.
- Мы к мистеру Джоусу, - ответил Джек. - Вам звонили снизу.
- Да, конечно. Правда, у него вот-вот начнётся совещание... Как вас представить?
- Скажите, что мы от господина Мона.
- Будьте добры, присаживайтесь, - менеджер указал на ряды упругих кожаных диванов, а сам удалился.
- Мон? - тихо спросила Мари.
- Ну я не знаю, он сам так сказал себя назвать, - Джек пожал плечами. - Кстати, всё хотел тебя спросить — ты видишь сны?
- Наверное. Но я очень крепко сплю сейчас и ничего не запоминаю. А что?
- Мы вместе уже шестые сутки, а Маймон так и не появлялся. Он обещал, что мы будем встречаться во сне. Думал, может быть ты чего-нибудь видела. Я, кстати, тоже сплю как убитый.
- Я бы сказала. Но о чём ему сейчас с нами говорить? Мы делаем всё по плану, ничем другим не занимаемся. Я уволилась с работы, решила все дела и теперь свободна для выполнения возложенных на нас поручений. К банкиру мы пришли, потом едем к тебе, а потом в Перу.
- Думаешь, там знают про наши действия?
- Не сомневаюсь. Вряд ли за нами следят, но если бы что-то пошло не так, то...
- Прошу вас! - неожиданно появившийся менеджер, звук шагов которого тонул в мягкой обивке пола, заставил её прерваться. - Мистер Джоус готов встретиться с вами немедленно.
Проведя Джека и Мари по коридору, менеджер оставил их около раскрытых дверей шикарной приёмной, сообщив, что дальше они могут идти одни. Внутри их уже ждала высокая темнокожая секретарша.
- Пожалуйста, проходите в кабинет, - сказала она, в обворожительной улыбке сверкнув рядами ослепительно-белых зубов. - У мистера Джоуса должна были состояться важные переговоры, но узнав о вашем прибытии он попросил всех приглашённых господ обождать, - секретарша движением руки указала на ряд стульев, на которых сидело несколько мужчин весьма представительного вида.
Джек понимающе кивнул:
- Спасибо! Прошу прощения за неожиданный визит, господа, но думаю, что он не займёт много времени. Прошу, Мари! - он галантно открыл перед своей спутницей дверь кабинета, а затем и сам последовал за ней.
Внутри кабинет оказался достаточно прост. Да, дорого, солидно, продумано, но ничего лишнего — строгая деловая обстановка. Хозяин — невысокий плотный мужчина лет пятидесяти пяти, при появлении посетителей вышел из-за стола, за которым сидел, и, поздоровавшись, предложил им место на диване, стоявшем в дальнем углу, возле широкого, доходящего до самого пола, окна.
- Вы не из Нью-Йорка? - спросил он, окидывая Джека и Мари цепким внимательным взглядом. - Располагайтесь здесь как вам удобнее. Я сам отдыхаю на этом диване — он ортопедический, очень приятно иногда растянуться на нём во весь рост. Там в баре напитки — кола, содовая, лайм. Желаете что-нибудь?
- Спасибо, мистер Джоус, - ответил Джек. - Мне колу, а девушке...
- И мне тоже, - быстро сказала Мари. - Я бы выпила кофе, но ничего, потом.
- Я сейчас позвоню, вам всё принесут, - сказал Джоус. - Хотите кофе?
- Нет, колу так колу.
- Ну, как знаете. Итак...
- Мы действительно не из Нью-Йорка, - сказал Джек, с громким щелчком открывая баночку с газировкой. - Я из Далласа, а моя спутница из Парижа. Я — Джек, а это Мари.
- Джон, очень приятно, - банкир улыбнулся. - Зовите меня так — все свои же люди. Из Парижа, говорите вы? Далеко!
- Да, но тем не менее.
- Как же вы сошлись, живя в столь разных местах?
Выслушав их рассказ, Джоус понимающе кивнул:
- Да, неисповедимы астральные пути - дороги. Господин Маймон говорил мне о вас, конечно, но я получил только общую информацию. Так что извините за вопросы.
- Когда вы с ним говорили? - удивился Джек.
- Этой ночью.
- Вот как! - Джек и Мари переглянулись. - И как это было?
- Как всегда - во время сна.
- А для нас он ничего не просил передать? - спросила Мари. - С нами уже почти неделю никто не контактировал.
В ответ Джоус махнул рукой:
- Наконтактируетесь еще! О вас не забыли, не волнуйтесь, но просто так никто не появится. Должна быть причина.
- Джон, а что случилось с вами? - спросил Джек. - Как вы попали в тот мир? Я так понимаю, что это было уже давно?
Джоус прищурился:
- А я там, к счастью, еще не был.
- Как так?
- Я, так сказать, доверенное лицо тайного мира. Тридцать девять лет назад я заключил договор с господином Маймоном и до сих пор мы неукоснительно выполняем его условия.
- Договор? - Мари и Джек вновь переглянулись. - Тридцать девять лет назад?! Сколько же вам лет?
- Уровни - Андрей Ларионов - Разная фантастика
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Макс. Последний страж: Рождение силы - Ардиз - Боевая фантастика / Разная фантастика
- Негатив. Эскалация - Павел Николаевич Корнев - Боевая фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Макс. Последний страж: Первые шаги - Ардиз - Боевая фантастика / Разная фантастика
- Верхний мир - Феми Фадугба - Разная фантастика / Фэнтези
- Адаптация. Семя. Книга 1 - Юрий Мироненко - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания / Разная фантастика
- Золотые Гинеи - Sergio Barba - Попаданцы / Периодические издания / Разная фантастика
- Грелка - Олег Ефремов - Попаданцы / Разная фантастика / Прочий юмор
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика