Рейтинговые книги
Читем онлайн Не упусти свой шанс - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31

— Чтобы проделать долгий путь к своей машине? — сухо осведомился Селлерс.

— Вовсе нет, если у него был сообщник, — твердо ответил я.

Помощник шерифа вопросительно взглянул на сержанта.

Селлерс махнул рукой, как бы давая ему понять, что меня не стоит слушать.

— Эта найденная сигарета относится к тому сорту, который сегодня встретишь не часто, их даже перестали рекламировать. Табак больно хороший. Если окурок не замусолить, то по слюне еще можно установить группу крови курившего.

— Какая чушь! — скривился Селлерс. Однако помощник шерифа округа Керн вернулся к тому месту, куда Селлерс швырнул мою коробочку с бычком, поднял, осмотрел его и положил обратно в картонку со словами:

— Давай не будем пренебрегать вещественными доказательствами, как-никак они нужны защите. Лэм правду говорит — адвокат обвиняемого может заявить, что мы халатно обращались с уликами.

— Лэм вообще говорит слишком много, — огрызнулся Селлерс. — Итак, Малыш, ну-ка, марш в свою машину и давай чеши отсюда. Не вздумай выходить на Честера, пока мы не наденем на него наручники. Заруби себе на носу: я не шучу. Мое предупреждение законно, ведь я — офицер полиции. Повторяю, если ты не понял с первого раза: держись от Честера подальше. У нас забот хватает, так что не смеем тебя больше задерживать. Отправляйся подобру-поздорову, и предупреждаю: если ты спугнешь Фоули Честера, я хватаю резиновую дубинку и так начинаю тебя охаживать, что ты запоминаешь этот урок на всю жизнь. Убирайся с глаз моих долой!

Я пристально посмотрел в глаза сержанта и двинулся к машине. Когда я отошел подальше и оглянулся, то заметил, что Джим Даусон, помощник шерифа округа Керн, задумчиво смотрит мне вслед.

Глава 11

Из телефонной будки я позвонил на ранчо «Крутой холм» и попросил позвать Долорес Феррол.

Я прождал целую минуту, пока ее отыскивали, из трубки доносились громкая музыка, шум и обрывки разговора.

— Привет, Долорес. Это — Дональд Лэм. Что ты выяснила о Мелите Дун?

— Знаешь, Дональд, я сегодня днем разговаривала с твоим секретарем, и она…

— Да, да, я знаю. Я просил ее позвонить тебе. Ну, что там с Мелитой?

— Случилась странная история, — прозвучал в трубке удивленный голос Долорес. — Утром Мелите кто-то позвонил. Точно сказать не могу, так как в то время я каталась верхом.

— Что же случилось?

— Она поспешно собрала свои вещи, сказав, что матери стало хуже, и ей необходимо уехать. Когда я вернулась, ее уже и след простыл. Все произошло так стремительно.

— Отлично!

— Дональд, о тебе здесь многие спрашивают.

— Хорошо. Пусть спрашивают. Я пытался кое-что уточнить.

— Не пропадай надолго, — зазвучал в трубке сладкий голос профессиональной соблазнительницы.

— Не пропаду, — пообещал я и повесил трубку.

Было почти восемь, когда я снова появился на работе, чтобы вернуть камеру и узнать, не поступали ли какие-нибудь важные сообщения.

В кабинете Берты горел свет.

Она, очевидно, услышала, как я вошел, и открыла дверь.

— О Боже! — воскликнула Берта Кул. — Пытаясь разыскать тебя сегодня, я, кажется, заработала себе язву. Неужели, черт возьми, нельзя было предупредить, куда ты отправился?

— Я не хотел, чтобы все знали, где я.

— Под всеми ты подразумеваешь, конечно, Фрэнка Селлерса?

— И его тоже.

— Ну, Фрэнка все равно не проведешь. Он позвонил мне и заявил, что если ты не перестанешь совать свой нос в его расследование, то он посадит тебя в тюрьму и продержит там до тех пор, пока следствие не закончится.

— Фрэнк слишком импульсивен.

— Да он просто взбешен. И все из-за тебя.

— Беситься не следует. Для лица, проводящего дознание, это непозволительная слабость.

— Гомер Брекинридж очень хотел встретиться с тобой, — продолжала Берта. — Он звонит через каждые полчаса… Ага, наверное, это опять он.

Она взяла трубку, и в ту же секунду ее голос сделался приторно-сладким:

— Да, мистер Брекинридж, он только что вошел. Я как раз собиралась передать ему, чтобы он позвонил вам.., не прошло и десяти секунд.., да, даю.

Она передала мне телефонную трубку, и я услышал:

— Алло, Лэм?

— Он самый.

— Проклятье! Придется платить кучу денег!

— Что так?

— По-видимому, я перехитрил самого себя.

— Это как понимать?

— Бруно, надо отдать ему должное, оказался умнее нас.

— Что случилось?

— К нашему делу подключается Алексис Мелвин.

— Кто он такой?

— Алексис Бот Мелвин — ведущий специалист-травматолог, которого боятся и ненавидят все страховые компании Запада.

— Он настолько хорош? — спросил я.

— Он настолько плох! — с чувством произнес Брекинридж.

— И что он натворил?

— Он стал играть ведущую скрипку в этом деле. Я не могу утверждать, будто Бруно сам обо всем догадался, вряд ли и Мелвину удалось что-то пронюхать, но у него уже наготове веревка, которую он собирается предложить нам, чтобы мы на ней повесились.

— Так, так.

— Всего по телефону не расскажешь. Я хотел бы вечером поговорить с вами, Лэм, но в данный момент не могу выйти из дома.

— Хотите, чтобы я приехал?

— Да, пожалуйста, Дональд. Вы мне здорово поможете.

Голос в трубке замолчал, потом добавил:

— Сейчас я один. Во время нашего разговора может появиться жена. Если это произойдет, самое лучшее — не касаться деталей. Во всей этой истории есть некоторые деликатные моменты, которые она может не правильно истолковать.

— Все ясно.

— Спасибо, Дональд. Вы — тактичный человек. Сами знаете, в нашем бизнесе, как и в вашем, не обойтись без женщин, но как все это растолковать жене.

— Я прекрасно все понимаю, — успокоил я главу страховой компании. — Буду у вас примерно через час. Вот только сначала кое-что выясню. Раньше никак не смогу приехать. Что же касается меня, то я умею помалкивать.

— Спасибо еще раз, Дональд, — раздался на том конце облегченный вздох. — Не представляете, какой груз свалился с моих плеч.

Я положил трубку.

В течение всего разговора Берта не сводила с меня своих блестящих проницательных глаз.

— Что ты сделал с этим человеком?

— Ничего.

— Ты загипнотизировал его. С утра он был явно расстроен звонками, которыми донимал его один клиент. У меня сложилось впечатление, что его поймали с поличным, и он теперь взывает о помощи. Брекинридж говорил, что хочет говорить только с тобой, поскольку дело очень конфиденциальное. Со мной, он, естественно, отказался входить в подробности. Он еще прибавил, что ты все поймешь, а мне придется долго объяснять.

— Что ни делается, все к лучшему, — усмехнулся я.

— Эта твоя секретарша сказала, что под блокнотом у тебя на письменном столе лежит записка.

— Что-нибудь важное?

— Наверное. Она убеждена, все, что ты делаешь, слишком важно, поэтому и упросила телефонистку дать ей знать, как только ты позвонишь.

— Замечательно. Пойду взгляну, что она там написала, а потом уже полечу к Брекинриджу.

— А после Брекинриджа?

— Не имею понятия. Будем действовать по обстановке.

— Тебя устроила информация по той маленькой медсестре, которую ты запросил? — спросила Берта Кул.

— Не совсем, — ответил я. — Этим утром я разговаривал с ее парнем, а также с девушкой, с которой они вместе снимают квартиру.

— Ну, и что ты выяснил?

— Ее обвинили в краже рентгеновских снимков, которые она, вероятно, толкнула тем, кто занимается симуляцией.

— А разве на рентгеновских снимках нет цифрового кода, обозначающего источник происхождения?

— Есть, конечно, но манипулировать ими несложно. Можно переснять только ту часть снимка, где видны поврежденные кости, а затем наложить другую рентгенограмму с цифровым кодом и фамилией пациента. Без хорошего эксперта тут не разберешься… Если кто-то и заподозрит неладное и даже обнаружит подделку, то страховой агент средней руки с помощью адвоката легко проникнет в картотеку и вытащит снимок с нужной фамилией и четко обозначенными переломами, суд довольствуется этим.

— И ты считаешь, что эта медсестра занималась подтасовкой снимков?

— Так считает руководство больницы. По-видимому, там хотят без лишнего шума избавиться от нее. С другой стороны, вся шумиха поднялась из-за старшей медицинской сестры, которая невзлюбила Дун и пытается выжить ее из больницы… Вот здесь-то ты и должна вступить в игру примерно через час. Сейчас мы отправимся в район Балвин, и тебе придется поговорить с девушкой по имени Джозефина.

— Ты уже общался с ней? — спросила Берта.

— Общался, — ответил я, — но ничего не выяснил. Она любит прибегать ко всяким женским штучкам. Впрочем, это неудивительно при таких формах. Когда я попытался пошутить, что она использует секс для достижения своих целей, девушка заявила, что пока еще не вошла в раж в этом смысле.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не упусти свой шанс - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Не упусти свой шанс - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий