Рейтинговые книги
Читем онлайн Беглецы-влюбленные - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31

— Я полюбуюсь пока голубями, — улыбнулась Харита.

Граф отметил, что любая другая женщина обязательно сказала бы, что он должен вернуться обратно к ней как можно скорее, а иначе она соскучится по нему.

Подъехав к воротам, он убедился, что внимание Хариты было целиком захвачено голубями.

Он пошел по короткой аллее к дому.

Свернув налево, он очутился у маленькой конюшни, стоявшей рядом с коттеджем.

Как он и ожидал, конюшня пустовала, и он завел Юпитера в стойло.

Там он обнаружил на полу свежую солому.

Все было готово на случай приема нежданных гостей.

Он вошел в дом через заднюю дверь и, миновав коридор, направился к маленькой кухоньке.

Как он и предполагал, няня была там.

Она сидела за кухонным столом, на котором стояла чашка чая, и вязала.

Она подняла голову, услышав шаги по покрытому плитками полу.

Увидев, кто пришел, она вскрикнула от изумления.

— Господин Дэрол! Почему вы вошли через заднюю дверь?

Граф переступил порог кухни.

— Мне нужна ваша помощь, няня, — сказал он. — Я в беде.

— Опять что-то натворил! — воскликнула няня.

Но тут же, перехватив его взгляд, спохватилась:

— Ох, конечно, мне не следует говорить так, ваша светлость!

Граф рассмеялся.

— Вы можете говорить мне все что угодно, няня, и вы отлично это знаете. Но я действительно отчаянно нуждаюсь в вашей помощи. Но прежде чем я расскажу вам все, пожалуйста, называйте меня «господин Дэрол», а не «ваша светлость»и запомните, что пока мое имя — «Фримэн».

Няня смотрела на него расширенными глазами.

— Что происходит — вот что я хотела бы знать! — сказала она.

Граф уселся за кухонный стол.

— Именно это я и собираюсь рассказать, — сказал он. — Вы — единственный человек, нянюшка, кому я могу сказать правду.

— Надеюсь! — спокойно сказала няня. — Сколько раз я вам говорила, дюжину раз говорила: ложь исходит от самого Дьявола!

Граф рассмеялся. Потом он сказал:

— Я скрываюсь, няня, потому что меня чуть не женили силком на леди Имоджен Бассет!

— На этой женщине! — фыркнула няня. — Я бы не позволила вам жениться на таких, как она, если вас интересует мое мнение!

— Полностью согласен, — сказал граф. — Ситуация была довольно опасная, но мне удалось бежать. Потом по пути сюда со мной произошел несчастный случай.

— Первое, что я заметила, когда увидела вас, — это шрам на голове! Ну почему вы такой неосторожный и беспечный?

Так няня выговаривала ему, когда он был маленьким мальчиком, и граф сказал:

— Мне повезло, что не случилось худшего и что меня нашли и привезли на ближайшую ферму. Там я встретил молодую леди, которая тоже скрывается!

Няня с неодобрением поджала губы.

Однако она ничего не сказала, и граф продолжал:

— Ее отчим пытается выдать ее за старика, который мужает и своих жен, и лошадей, и она, естественно, в ужасе от самой мысли, что ей придется выйти за него.

— Я могу представить! — заметила няня.

— Это она обнаружила меня, когда я был без сознания, и попросила сыновей фермера положить меня в повозку и привезти в их дом, — продолжал граф. — Жена фермера приняла нас за супружескую пару, а поскольку молодая леди боялась остаться одна, она не стала ее разуверять.

Ему показалось, что няня смотрит на него несколько скептически, и он быстро добавил!

— Харита — так ее зовут — очень молодая, очень простодушная девушка, и в то же время она оказалась весьма храброй, когда на нас напали грабители.

— Грабители? Час от часу не легче! — воскликнула няня.

—  — Мне удалось справиться с ними, — сказал граф, — и теперь я привел Хариту сюда, где мы оба будем в безопасности, по крайней мере до тех пор, пока я не решу, как избавиться от леди Имоджен. Несколько минут назад я видел, как она приехала в приорат.

— Без вашего приглашения? — спросила няня.

— Конечно, без моего приглашения, — сказал граф, — и поскольку знаю, зачем она здесь, то даже не совсем представляю, как теперь быть.

— Ну, одно-то уж ясно, господин Дэрол: она не годится в жены ни вам, ни кому другому, тут и обсуждать нечего.

— Откуда подобная уверенность? — полюбопытствовал граф.

Но тут же все понял, не дожидаясь няниного ответа.

Слуги судачат обо всем, и няне известно все, что он делает в Лондоне.

Ведь есть слуги, которые сопровождают его туда и обратно.

А еще в приорате служат их сестры и братья.

— Вы совершенно правы, няня, — сказал он. — Я совершил ошибку, связавшись с ней, и теперь вы должны помочь мне выпутаться из западни. Но никто, абсолютно никто не должен знать, что я здесь, и я не хочу, чтобы кто-нибудь расспрашивал о мисс Харите, поскольку боюсь, как бы ее отчим не напал на ее след.

— Она будет в безопасности со мной, — уверенно объявила няня. — Удачно получилось, что я отпустила своих помощниц на два дня повидаться с братом, который вернулся с моря.

— Это хорошо, — сказал граф, — если только вы уверены, что справитесь без них.

Это явно задело няню и она сказала, вскинув голову:

— Не такая уж я и дряхлая! Я знаю, что вы любите кушать за ужином, этим я и попотчую вас!

Граф поднялся.

— Спасибо, нянюшка, и не забывайте — если мисс Харита спросит обо мне, то я — «господин Дэрол»и ни в коем случае не «его светлость»и уж тем более — не «граф Келвиндэйл».

— Вот уж не думала, что настанет день, когда вы будете стыдиться собственного имени! — ответила няня, любившая, чтобы последнее слово оставалось за ней.

Граф рассмеялся.

— Я поставлю лошадей в конюшню. Альберт, наверное, придет навестить вас, так что скажите ему, чтобы присмотрел за ними и чтобы держал рот на замке.

Альберт был одним из слуг, работавших в саду.

Граф знал также, что он обхаживает няню уже более десяти лет.

Это был человек крайне немногословный.

Он с равным умением обращался как с лошадьми, так и с цветами.

Человека надежнее не было во всем поместье.

Граф оставил няню и вышел в сад.

Харита все еще любовалась голубями.

Когда она увидела графа, во взоре ее вспыхнула радость.

— Все хорошо, — сказал ей граф.

Харита въехала в ворота на Меркурии, и граф показал ей, где поставить его рядом с Юпитером.

Когда он начал расседлывать лошадей, Харита помогала ему.

Она насыпала корм лошадям в ясли.

Граф наполнил для них ведра свежей водой, и когда он закрывал двери конюшни, она спросила:

— Кто хозяин этого милого маленького дома?

— Я, — ответил граф — А в доме вы увидите мою няню, которая заботилась обо мне с тех пор, как я родился.

— Я могла бы догадаться об этом.

— Почему? — полюбопытствовал он.

— Потому что все вокруг вас полно магии. Я не верю, что вы — простой человек.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беглецы-влюбленные - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Беглецы-влюбленные - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий