Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старик, весело улыбаясь, потёр руки:
– Вскоре к поискам Джека подключились многие известные и уважаемые люди Лондона, включая сэра Эдварда Харрингтона, а также вашего покорного слугу, – лорд Боксли коротко склонил голову, – В те годы я был юным и малоопытным, но во мне хватало юношеского задора и решительности. Я был одним из тех, кто решил во что бы то ни стало изловить Попрыгуна!
– И каковы же были ваши успехи, лорд? – лукаво спросила графиня Олдред, которая к этому моменту уже вернулась к столику и села в одно из кресел.
Мужчина развёл руками, едва не задев побледневшую бедняжку мисс Дженкинс:
– Как вы уже, наверное, поняли, поймать его не удалось. И даже более того! С этого времени его нападения стали как будто ещё более дерзкими! Если мне не изменяет память, то кажется в октябре тысяча восемьсот тридцать восьмого года в «The Times» рассказывалось о садовнике из Розхилла – что в Сассексе – который был в ужасе от встречи с неизвестным ужасным существом, хотя этот отчёт в целом мало похож на другие случаи встреч с Джеком. Инцидент на тот момент произошёл годом ранее – весной, когда садовник увидел в саду существо, якобы похожее на медведя или другое четвероногое животное. Привлекая внимание садовника рычанием, существо запрыгнуло на стену сада, пробежало по ней немного на четвереньках, а затем спрыгнуло вниз и погналось за несчастным, преследуя его какое-то время. После существо снова запрыгнуло на стену и удалилось.
Лорд Боксли перенёс трубку из одного угла рта в другой:
– Близкие поговаривали, что садовник, до этого имевший прекрасную рыжую шевелюру, после инцидента поседел за одну ночь! Далее в тысяча восемьсот сорок третьем году…
– Но позвольте вас перебить, лорд Боксли! – неожиданно воскликнула графиня Олдред, – Разве вы позабыли о нападении Джека-Попрыгуна на двух девушек? Ведь это самые известные происшествия, связанные с этим… с этим…
– Прошу прощения, мадам, – извинился старик, – Я не придал этому значения. Но если вы так желаете… не хотели бы вы сами рассказать об этом?
– Если вы настаиваете…, – графиня Олдред сложила руки на краю стола и посмотрела в потолок, стараясь вспомнить все подробности, – Итак, как я уже говорила, самыми известными из преступлений Джека-Попрыгуна являются его нападения на двух девочек-подростков – Люси Скейлз и Джейн Олсоп. В прессе была поднята такая большая шумиха, что освещение в газетах этих двух случаев поспособствовало распространению слухов о Джеке по всей стране! Вы спросите меня – откуда я знаю об этой истории так хорошо? Дело в том, что я жила в тех же местах и описываемые события происходили едва ли не на соседней улице, поэтому они так и впечатались в моё сознание.
Кто-то любезно поставил перед графиней чашечку чая.
– Пожалуй, я начну с мисс Олсоп… – женщина отпила немного и поставила чашку на стол, – Джейн Олсоп сообщила, что в ночь на двадцатое февраля тысяча восемьсот тридцать восьмого года она услышала стук в дверь дома её отца на Бирхайнд Лэйн. Говоривший за дверью представился полицейским и сообщил, что он поймал Джека-Попрыгуна в этом переулке и попросил вынести ему свечу. Когда девушка принесла свечу и открыла дверь, выйдя на улицу, то увидела высокого человека в большом плаще, – графиня в ужасе закатила глаза, – Когда этот человек взял свечу из её рук, то скинул плащ, представ в самом отвратительном и страшном облике! Он выпускал изо рта клубы синего и белого пламени, а его глаза напоминали красные огненные шары!
Беатрисс Дженкинс, сидящая напротив неё, чаще замахала веером.
– Мисс Олсоп также сообщила, что на голове у него было подобие шлема, а одет он был под плащом в белую облегающую одежду из ткани, похожей на клеёнчатую. Не говоря более ни слова, этот монстр схватил девушку и начал рвать на ней одежду когтями, которые, как она была уверена, были отчасти металлическими. Бедняжка завопила от ужаса! – графиня затихла. В этот момент над головами притихшей толпы разнёсся громкий свист парового чайного аппарата, словно бы подчеркнув важность момента, – Ей удалось вырваться из лап Джека и побежать к дому. Джек настиг её на ступеньках и стал раздирать ей когтями руки и шею. Джейн была спасена подоспевшей сестрой и другими родственниками, поднявшими шум и сумевшими втащить Джейн в дом. Однако Джек после этого от дома Джейн не ушёл, продолжив пугать обитателей дома, шорохами и нечеловеческим воем, но когда на крики прибежали полисмены, то он убежал, перемещаясь огромными прыжками.
– Прошу прощения… если вы позволите…, – мисс Дженкинс встала из-за столика и скрылась в толпе, – Мне нужно…
– Я продолжу, – ответила графиня Олдред,– двадцать третьего февраля тысяча восемьсот тридцать восьмого года произошёл менее известный случай нападения Джека. На этот раз он объявился около торгового дома на Тёрнер-стрит, позвонил в дверь и сказал подошедшему слуге, что хочет говорить с господином Эйсвортом. Когда этот человек и мальчик-слуга открыли дверь, то увидели страшную фигуру человека с красными горящими глазами. Мальчик в ужасе закричал, и Джек в гневе ударил его по лицу, затем одним махом вскочил прямо на крышу соседнего дома. Мальчик успел заметить очень важную деталь: когда Джек повернулся и прыгнул, его плащ на мгновение задрался, открыв взору рубашку, на спине которой была вышитая золотом буква «W», очень похожая на герб.
Кирилл Петрович заметил, что в толпе слушателей многие зашептались.
– Через неделю после нападения на мисс Олсоп, двадцать восьмого февраля Люси Скейлз и её сестра Маргарет возвращались ночью домой от своего брата Уильяма, который жил в престижном районе Лаймхаус. Мисс Скейлз отмечала в своих показаниях полиции, что она и сестра шли вдоль аллеи Зелёного Дракона, когда заметили стоящего на обочине дороги незнакомца. Когда Люси поравнялась с этим человеком, одетым в большой плащ, то он внезапно выпустил изо рта ей в лицо струю голубого пламени, которая лишила её зрения и так сильно испугала, что она упала на землю, корчась в припадке, который продолжался несколько часов!
– Какой ужас! – мадам Кокнар прикрыла рот ладошкой.
– Её брат также рассказал, что тем вечером он услышал крики одной из своих сестёр и, подбегая к аллее Зелёного Дракона, находившейся недалеко от его дома, увидел,
- Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Джаспер Ффорде - Детективная фантастика
- Крымский цугцванг-1 - Михаил Леккор - Альтернативная история / Периодические издания
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Клим Ворошилов -2/2 или три танкиста и собака - Анатолий Логинов - Альтернативная история
- Цена империи. Выбор пути - Влад Тарханов - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история
- Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра - Джаспер Ффорде - Детективная фантастика
- Путь Хранителя. Том 3 (СИ) - Саваровский Роман - Альтернативная история
- Во все Имперские. Том 5. Наследие - Альберт Беренцев - Альтернативная история / Боевая фантастика
- Задание Империи - Олег Измеров - Альтернативная история