Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот через несколько дней после похорон я получаю известие, что оно обанкротилось. Мне нужны были деньги, чтобы оплатить расходы по дому — и у меня не было другого выхода, кроме как расстаться с частью имения; хотя на это было так трудно решиться… Видите ли, моему мужу всегда очень дорог был Брайархерст. Это старинное поместье, родовое… Потерять хотя бы часть его, это… это… — Роберта зарыдала и закрыла лицо руками — яркая демонстрация отчаяния и горя.
— И при всем при том, насколько я помню, вы прямо‑таки с энтузиазмом отнеслись к нашей сделке…
— Что делать, мне пришлось скрывать свое унижение. Конечно, когда мои — наши — дела неожиданно поправились, это было для меня огромным облегчением. Необходимость делить имение отпала, а вас, я надеялась, я смогу уговорить. Но, извините, я вижу, что я ошибалась… — она преувеличенно громко всхлипнула. — Я бедная вдова, я так недавно потеряла своего бедного мужа, и все еще думаю о нем и о том, что он мечтал сохранить поместье в неприкосновенности. Кстати, я вам не говорила, что встретила его тоже будучи вдовой? — в тоне Роберты внезапно прозвучало нечто кокетливое — странный контраст с ее столь явно демонстрируемым скорбным видом.
— Да, да. Я очень соболезную вам. Должен признаться, что после всего сказанного вами ситуация предстает в несколько ином свете.
Волшебным образом все в Роберте изменилось. Она отняла руки от лица; Кейрон не обнаружил никаких следов слез в глазах: они даже и не покраснели.
— Пожалуй, мы можем расторгнуть нашу сделку, — Кейрон, промолвив это, сделал шаг к мраморному столику, налил полный бокал темно‑красного вина и протянул его Роберте. Она отрицательно покачала головой, но приняла бокал. Быстро она меняет свои решения!
— Ну, разве что только чтобы смягчить боль воспоминаний о моем дорогом супруге… Вы не слишком огорчены тем, что наша сделка не состоялась, мистер Чатэм? Я бы не хотела подорвать ваше благосостояние… — Роберта вдруг спохватилась: эти округлые фразы несколько подрывают последовательность ее аргументации, но не страшно; наверняка лорд Чатэм от своего слова теперь не откажется! Так и случилось.
— Я бы не хотел увеличивать степени вашей скорби, мадам. Пожалуйста, будем считать, что мы больше ничем не связаны.
Роберта обратила на него сияющий взор; Кейрон едва удержался от ухмылки: таким резким был переход от выражения глубокой скорби, написанного у нее на лице несколькими секундами раньше. Она просто создана для сцены, подумал он.
Напряжение, в котором пребывала Роберта с того момента, как вошла в дом Кейрона, прошло, и она безмятежно приложилась к бокалу. Ну, теперь Брайархерст ее весь, целиком. Теперь можно и с лордом Чатэмом пококетничать. Может быть, клюнет?
Роберта поставила тяжелый бокал на стол, провела по волосам рукой в перчатке и внимательно вгляделась в лицо Кейрона. Он был моложе и богаче; чудесная комбинация! Эта мысль заставила ее хищно улыбнуться; глазами она уже предлагала себя ему.
— Вы ко мне присоединитесь? — она постучала ногтем по бокалу.
— К сожалению, не могу. Я приглашен на прием.
Роберта подумала: а почему бы ему не пригласить ее с собой? Они договорились с Хэдли встретиться в городе, но тот может и подождать.
— Что, опять вечер у Олмэкок? Или званый ужин?
— Ни то, ни другое. Благодарю вас за проявленный вами интерес к моим планам, — Кейрон открыл дверь в вестибюль и предложил ей руку, чтобы проводить. Роберта крепко вцепилась ему в локоть.
— Благодарю вас за вашу доброту и понимание моих проблем, лорд Чатэм. Если будете в наших краях…
— Непременно, — отреагировал Кейрон, мягко, но настойчиво подвигая ее к выходу. Высвободив руку, он протянул ее за своим длинным, черным плащом и полумаской, которую ему подал слуга. — Но пока у меня в Лондоне так много дел!
— Ага, собираетесь на маскарад! В Брайархерсте мы тоже устраивали нечто подобное, но это было так давно! — Ясно было, что Кейрон вовсе не собирается брать с собой Роберту в качестве спутницы, но она на что‑то еще надеялась…
— Ну наверное, тогда вам следует поспешить домой и устроить какое‑нибудь развлечение, — Кейрон предупредительно открыл перед ней входную дверь.
— Да, да, — Роберта еще слегка помедлила, пройдясь рукой по позолоченным перилам. — Ну что ж, лорд Чатэм, желаю вам приятного вечера.
— Спасибо, — откликнулся Кейрон. — Я люблю маскарад.
Хэдли снова бросил кости — с силой, которая, как надеялся, заменит везение. Они упали на зеленое сукно с тупым звуком. Столпившиеся вокруг стола дружно ахнули.
— Да, маркиз, удача, кажется, снова улыбнулась вам, — лицо Хэдли не выразило никаких эмоций, когда его седовласый партнер аккуратным жестом присоединил положенную Хэдли в центр стола банкноту к лежащей перед ним уже солидной стопке:
— Вы сделали неудачную ставку, ничего не скажешь. Может быть, со следующей повезет больше? — престарелый маркиз вопросительно поднял ладонь, но Роберта сердито зашептана Хэдли в ухо:
— Хватит! За один сегодняшний вечер ты уже продул пятьсот фунтов. Теперь собираешься тратить мои деньги? Не выйдет!
Хэдли вытер пот со лба и сквозь зубы процедил:
— Ты мне надоела! Это ты меня вытащила с собой в Лондон! А маркиз сейчас наверняка проиграет! — Хэдли вновь потянулся к костям, но Роберта крепко и больно вцепилась ногтями ему в кисть:
— Если бы ты играл с ним в пикет, то пожалуйста. Но тут не смухлюешь. Дело везения — а везет сегодня маркизу.
Хэдли бросил на Роберту быстрый взгляд, в котором смешались нерешительность и нетерпение.
— Тьфу, — плюнула она и повернулась, чтобы уйти.
Хэдли схватил ее за руку:
— Если бы ты выдала мне за следующий месяц…
Роберта вырвала руку:
— Я выдала тебе достаточную сумму — на большее не надейся!
Хэдли понимал, что кредит здесь не дают и не остается ничего другого, как последовать за разъяренной Робертой:
— Ваша милость, благодарю вас, но, как видите, моя спутница проявляет некоторое нетерпение. До следующего раза… — Хэдли поклонился и положил кости. Довольно жалкая картина: он чуть ли не бегом устремился за Робертой по длинному, увешанному портретами коридору, который соединял игорный зал с основным помещением клуба «Уайт».
Он и раньше проигрывал здесь немалые суммы, но сегодня — просто катастрофа!
Сплошное невезение! Он проиграл все деньги, r которые ему выплатила Роберта за прошлый месяц, а на что жить? Не говоря уже о костях и картах — он же не может не играть!
— Ну, рада? Я ушел, а как раз на следующей ставке, я уверен, я бы и выпотрошил маркиза!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Алиби-клуб - Тэми Хоуг - Остросюжетные любовные романы
- Трофей - Наталья Матвеева - Остросюжетные любовные романы
- Нет дыма без огня - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- НеКлон - Anne Dar - Остросюжетные любовные романы / Социально-психологическая / Триллер
- Надрыв - Егор Букин - Остросюжетные любовные романы / Поэзия / Русская классическая проза
- Пленница Хургады, или Как я потеряла голову от египетского мачо - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Скажи «да» - Татьяна Семакова - Иронический детектив / Остросюжетные любовные романы / Периодические издания
- Бодигард - Неонилла Самухина - Остросюжетные любовные романы
- Другая жизнь - Ишида Рё - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Эротика
- Танцующие на каблуках - Юлия Фёдоровна Ивлиева - Остросюжетные любовные романы / Эротика, Секс