Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Плюс еще эта твоя «девушка», – ехидно добавил Грин. Настолько ехидно, насколько это вообще возможно для чикагского полицейского.
– Эта «девушка» – в своем роде гений, – ответил Бусс. – Да, в этом деле задействованы лучшие люди, лучшее оборудование, лучшее сопровождение… и сейчас самое подходящее время для того, чтобы начать действовать.
С минуту они просидели в молчании, погрузившись каждый в свои мысли.
Затем Грин сказал:
– Совсем недавно этот урод подбросил свою жертву прямо на твой порог.
Бусс кивнул и произнес:
– А вторую жертву он принес уже гораздо ближе к твоему порогу, так что и ты в деле.
Детектив скривил губы:
– Если это все-таки Джордженсен, то он ржет над нами обоими во всю глотку.
– Что ж, значит, стоит дать ему понять, как глупо нас недооценивать.
Бусс и Грин провели еще около четырех часов, попивая кофе и обсуждая футбол. Каждый из них периодически связывался с коллегами по мобильному, чтобы выяснить, как продвигается расследование.
Наконец, Бреннан подозвала мужчин к столу, на котором они с доктором By разложили кости из мусорного пакета.
– Двести шесть костей, – сказала Бреннан. – Еще один полный скелет.
– На этот раз это один человек? – спросил Бусс.
– Не думаю, – ответила она. – Наш любитель головоломок снова в своем репертуаре. Берцовая кость…
– Две самые большие из этих штук, – сказал Бусс, бросив взгляд на Грина.
– Не замечаешь в них ничего странного? – спросила у агента ФБР Бреннан.
Бусс тут же поискал глазами эпифизальные линии, которых ни на одной из костей не оказалось.
– Нет, – ответил он.
Грин заметил:
– Одна длиннее другой.
Обратив на это внимание только сейчас, Бусс почувствовал, как у него засосало под ложечкой.
Он был далек от того, чтобы переживать по поводу своей невнимательности, проявленной перед новыми коллегами… Особенно перед двумя привлекательными женщинами, если быть честным. Нет, эта глупость, присущая только новичкам, не имела к нему ни малейшего отношения, и, как бы то ни было, они с Грином в любом случае начинали казаться двумя перекачанными тестостероном дураками в компании этих женщин, каждая из которых была более образована, чем Бусс и Грин, вместе взятые…
Сконцентрируйся на деле, приказал себе агент ФБР.
Подняв глаза на Бреннан, Бусс заметил, что она смотрит на него, и ощутил беспокойство… Взгляд был таким, словно она только что с легкостью прочитала его мысли.
– Обе кости принадлежат взрослым людям, но одна на десять сантиметров короче другой, – сказала Бреннан.
– Десять сантиметров, – задумчиво повторил Бусс.
Грин ехидно подсказал ему:
– Четыре дюйма.
Не отреагировав на насмешку, Бусс спросил:
– Что это может значить?
Бреннан развела руками.
– Если принять во внимание разницу длины костей, значить это может либо то, что этот человек в свое время серьезно пострадал, либо то, что мы снова имеем дело с разными телами.
– Когда вы говорите «человек», вы имеете в виду мужчину? – поинтересовался Грин.
– Надбровные дуги черепа указывают на то, что это был мужчина, – ответила доктор By. – Они более выступающие, чем это характерно для женщин.
– Тазовые кости тоже принадлежат мужчине, – добавила Бреннан.
Кивнув, Бусс спросил:
– Еще что-нибудь?
– Пальцы, – ответила Бреннан.
Бусс опустил взгляд на руки скелета.
Пальцы были разной длины, что, естественно, было абсолютно нормальным, но ненормальным было то, что левый указательный палец был длиннее обоих средних и безымянных, один большой палец был длинным, другой коротким, да и другие пальцы выглядели как-то ненормально, с точки зрения Бусса.
– Вы уверены, что правильно разложили кости? – спросил он.
И тут же очень пожалел, что произнес это, но слово – не воробей, и поймать ему удалось только испепеляющую ярость Бреннан.
– Эй, я просто так спросил… – пробормотал он.
– Безусловно, мы разложили кости в единственно правильном порядке, – сказала Бреннан.
– Уж простите непрофессионалов, но не просветите ли вы нас? – спросил Грин.
– С удовольствием, – ответила Бреннан. – Пальцы состоят из нескольких костей.
Она показывала, о чем ведет речь, словно читала лекцию для студентов.
– Вот это называется пястные кости, – продолжала она, – далее – проксимальная фаланга, срединная фаланга и дистальная фаланга.
Бреннан подняла свою руку.
– Вот так это должно выглядеть на самом деле. Насколько вы видите, эти две руки не только не подходят друг другу, но и пальцы на каждой из них располагаются неправильно.
Бусс и Грин кивнули, давая знать, что объяснение принято и понято.
Бреннан продолжила:
– Наш подозреваемый использовал как минимум два трупа, чтобы сложить этот скелет… а возможно, гораздо больше, чем два.
– О Боже, – сказал Грин.
– То же я могу сказать и о ногах, – добавила доктор By, показывая, о чем идет речь. – Несмотря на то что комплект костей полный, они определенно не принадлежат одному человеку. Их вид, характер износа, расположение – все это неправильно.
– А что у него с безымянным пальцем? – спросил Бусс, показывая на палец, показавшийся ему странным.
– Он сломан, – ответила Бреннан, – и, по-видимому, давно. Вот почему мы предполагаем, что он принадлежал не тому человеку, которому принадлежали остальные фаланги. Кости дистальной фаланги раздроблены, а в срединной никаких повреждений не наблюдается. Это совершенно ненормально.
– Почему? – спросил Бусс. – Это в принципе невозможно?
– Возможно, – произнесла она, – но такое встречается крайне редко… Особенно если учесть степень повреждения этой фаланги.
Бреннан повернулась к доктору By.
– Я считаю, что эти две кости принадлежат разным людям.
Доктор By кивнула в знак согласия.
– Итак, – сказал Бусс, – можно ли считать, что эти кости принадлежат тем же людям, что и те, которые составляли первый скелет?
– Похоже, – ответила Бреннан. – Но без детального тестирования рано делать окончательные выводы. Я буду знать больше, когда проведу тестирование костей в Джефферсоне.
– Ты собираешься отвезти их сама?
– Да. Здесь хорошее оборудование, и я благодарна доктору By за помощь и гостеприимство, но я смогу сделать гораздо больше, если…
– Я не могу отпустить тебя, Бонз, – отрезал Бусс, качая головой. – У нас два скелета за два дня. Ты и вправду считаешь, что парень на этом успокоится?
Бреннан удивленно вскинула брови, задумалась на несколько секунд, и – небывалое дело – не стала спорить.
– О'кей, тогда мы упакуем этот скелет и отправим его и Джефферсон. И чем скорее мы это сделаем, тем лучше.
– Хорошо, – согласился Бусс. – А что с первым скелетом?
– Я еще не звонила сегодня в Джефферсон.
Бреннан достала свой мобильный из кармана и немедленно принялась наверстывать упущенное.
Анжела подняла трубку после второго гудка, и Бусс, вспомнив снайперские годы, весь обратился в слух, чтобы различить реплики обеих сторон.
– Милая, что случилось?
– Готовьтесь получить второй скелет.
– А ты не теряешь времени даром. Ты где, в Чикаго или в Сараево?
– Не поверишь, но все еще в Чикаго.
– Нам предстоит такая же работа?
– Похоже на то. Я уже выяснила, что этот скелет сложен из костей как минимум двух людей. Вы уже получили первый скелет?
– Это было первое, что мы сделали сегодня утром. Мы уже начали анализ ДНК, а Джек работает над образцами почвы и грязи, оставшихся на костях.
– Прекрасно. И не стесняйся звонить мне, как только что-то выяснишь.
– Это не такие уж быстрые тесты.
– Зато кое-кто другой у нас торопыга, – сказала Бреннан. – Доставка скелетов происходит каждый день.
Она прервала разговор.
– Мне тоже нужно позвонить, – произнес Грин. – Я сейчас вернусь.
Он быстро вышел, а Бусс стал наблюдать за тем, как доктор By и Бреннан упаковывают кости для перевозки, складывая их в коробку размером с небольшой столик. Закончив работу, Бреннан написала на коробке адрес.
К тому времени как упаковка была закончена, вернулся Грин, качая головой.
– Не могу поверить, – сказал он, подходя к Буссу. – Я даже не знаю, хорошая это новость или плохая…
– Твой разлюбезный подозреваемый все еще жив?
Бреннан напряглась, услышав слово «подозреваемый», но промолчала.
– Да, – ответил Грин. – Переехал он не так уж и далеко. Это в пригороде Чикаго.
Бусс ухмыльнулся:
– Хочешь нанести ему дружеский визит?
Грин обдумал это предложение.
– Прошло довольно много времени, двадцать лет – это не шутки. Думаешь, мой старый друг меня вспомнит?
– Если кто-то добивается в суде ордера на твой арест, – сказал Бусс, – его очень трудно забыть. Слишком уж это врезается в память.
– Что за ордер на арест? – вмешалась Бреннан.
Бусс не отреагировал на ее вопрос, снова обращаясь к Грину:
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Дорога в рай - Макс Коллинз - Триллер
- Убийца с Грин-Ривер. История охоты на маньяка длиной в двадцать лет - Холли Бин - Биографии и Мемуары / Публицистика / Триллер / Юриспруденция
- Наблюдатель - Артем Сошников - Мистика / Триллер
- Наблюдатель - Дэвид Эллис - Триллер
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Одна из нас мертва - Дженива Роуз - Детектив / Триллер
- Берег тысячи зеркал (СИ) - Ли Кристина - Триллер