Рейтинговые книги
Читем онлайн Интригующее дело Механического Монстра - Бек Макмастер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31

«Где ты, черт побери?»

Он уже собрался поплыть обратно, но тут что-то заметил за аркой. Гаррет нечаянно глотнул грязную воду и просунул туда сияющий шар, сам держась за уступ и сплевывая.

Ничего.

Его сердце грохотало в ушах. Он поднырнул под арку и, оттолкнувшись ногами, оказался в большой пещере. Шар придал помещению зеленоватое сияние и…

Что-то блеснуло в воде.

Кожа.

Сердце ушло в пятки, и Гаррет плюхнулся вперед, то находя ногами опору, то плывя. Там точно что-то в воде. Слава богу.

— Перри?

Он схватил ее в объятия. Перри оказалась тяжелее, чем он ожидал. Ее бледное лицо застыло, а губы окрасились в зловещий синий цвет.

— Перри? — прошептал он.

Ни намека на узнавание. Ни звука.

Она не дышала.

Все в нем похолодело.

Глава 11

«Не смей умирать!»

Гаррет обнял Перри и оттолкнулся от ближайшего выступа. Он вытащил напарницу из воды, опустил на холодный камень, разодрал ее куртку и наткнулся на серебряные пряжки бронированного корсета. Она должна дышать. Должна. Ничего другого он не допустит.

Ее голова свесилась на бок. Гаррет стал вспарывать ножом натянутый мокрый корсет, отчаянно раздирая края.

— Давай, — рявкнул он, убрал мокрые волосы с бледного лица, перевернул ее и с силой ударил по спине в месте, где мокрая блузка прилипла к коже.

Вода полилась изо рта Перри. Недостаточно. Гаррет пробовал снова и снова, давя то на бок, то на спину, то на живот. Откуда-то из раны на ее голове стекала кровь. Гаррет нащупал гематому на затылке Перри, значит, ее ударили сзади.

— Ну же, упрямая стервочка. — У него глаза защипало, когда он сжал ее лицо в ладонях и склонился над ней.

Гаррет ощущал груз безжалостно утекающего времени. В голове роились мысли. Сколько она пробыла в воде? Десять минут? Двадцать?

Гаррет прижался губами к ее холодным устам и выдохнул ей в рот. Он видел, как это делается однажды в детстве, когда в Темзу свалилась девочка.

Та бедняжка так и не выжила.

Но Перри не человек. Единственный способ убить голубокровного — вырвать сердце или обезглавить. Вирус жажды мог вылечить все, что угодно.

Разве нет?

Гаррет выдыхал в нее воздух снова и снова. Перри была холодна как лед. На него накатило отчаяние.

— Давай. Как только ты снова начнешь дышать, я задам тебе трепку. — Ему не нравилась ее ледяная кожа, поэтому он принялся растирать ее грудь и руки, останавливаясь только для того, чтобы поделиться с ней воздухом. — Давай.

Вдруг она закашлялась, выплевывая воду ему в лицо. Гаррет в шоке отшатнулся, а Перри открыла глаза. Он перевернул напарницу на бок и похлопывал по спине, пока ее рвало.

— Перри, боже, Перри. — Гаррет обнял ее. Судорожный вздох Перри стал самым прекрасным и чудесным звуком в его жизни. Она схватила Гаррета за руку, испуганно вскрикнула и содрогнулась.

Гаррет принялся укачивать Перри в объятиях.

— Я с тобой. Ты в безопасности. Я с тобой.

Она вцепилась в мокрые лацканы его куртки. Еще один судорожный вздох заставил его грудь сжаться… но по крайней мере Перри снова дышит.

Гаррет закрыл глаза и прижался холодными губами к ее лбу. Ему не хотелось отпускать Перри, но здравый смысл требовал не останавливаться и достать ей крови. Она ослабла, а вирус жажды стремился исцелить ее израненные легкие.

Разрезав запястье, он прижал руку к ее губам. Глаза Перри потемнели от голода, но по-прежнему оставались расфокусированы.

— Пей, — попросил он.

Перри прижалась губами к его коже, ее жгучая слюна наполнила рану. Стоило ей начать пить, как Гаррет с облегчением выдохнул.

Кто-то сбросил Перри в люк в воду. Гаррет нежно укачивал ее на руках, и наконец она обмякла. Ресницы Перри затрепетали. Теперь она была сыта, и ее клонило в сон. Кровь Гаррета уже лилась по ее венам. Она исцелится.

Но кому-то не поздоровится. Гаррет порвет того ублюдка, что это сделал, на куски.

Как только Перри очнется и расскажет, кто это был.

Гаррет поднялся на ноги и с ней на руках прошел по основному туннелю. Отброшенный шар сиял под черными водами. Что-то бледное промелькнуло под поверхностью. «Какого черта?» Гаррет остановился и чуть подтолкнул шар в ту сторону.

И увидел распухшие пальцы.

Глава 12

— Извините, что приходится просить вас об этом, но нам надо опознать Нелли, а раз нет родственников, остается лишь ее ближайшее окружение.

Бледная мисс Рэдклифф сглотнула.

— Конечно.

Доктор Гибсон оторвал взгляд от документов и указал актрисе на стол для аутопсии.

— Тело немного разложилось, — прошептал он, приподнимая простыню. — Зрелище не из приятных. Прошу, дайте знать, если почувствуете себя нехорошо.

Актрисе хватило одного взгляда.

Глаза мисс Рэдклифф наполнились слезами. Она коротко кивнула, отвернулась и спрятала лицо в ладонях. Гаррет жестом приказал доктору Гибсону накрыть покойную простыней и сжал плечо мисс Рэдклифф.

— Это Нелли? — спросил он, хотя и так был уверен. У какой еще женщины в театре была бы только одна нога?

— Д-да.

Гаррет вывел расстроенную актрису в коридор, подальше от удушливого запаха формальдегида и смерти. Мисс Рэдклифф зарыдала, и ястреб стал гладить ее по спине.

— Простите, — икнула она, вытирая лицо предложенным платком.

— Не надо. У вас был ужасный день, Элиза, и это еще один кошмар. Спасибо за помощь, ваше участие очень важно для дела.

— Я правда считала, что она вернется в театр или домой, — прошептала мисс Рэдклифф. — Я все думала, что через несколько дней она придет, а теперь вот… Нелли была там все время, а никто из нас даже не знал и…

— Мы обо всем позаботимся, — пообещал Гаррет, поглаживая ее руки.

— Ее… намеренно утопили?

Гаррет сжал губы и кивнул. После того, что случилось с Перри, он знал, как закончилась жизнь бедняжки Нелли. Доктор Гибсон должен осмотреть ее легкие, но припухлость на затылке указывала, что несчастную ударили, а потом она утонула, безвольно соскользнув в те темные воды.

Теперь Гаррет знал способ убийства, но не мотив и не виновника.

Роммель? Или Бекхэм?

Нет. Нет, это должен быть тот, кто достаточно хорошо знал театр, чтобы вспомнить о заполненных водой туннелях. Просто нелепо считать, будто Роммелю известно о стоках для сброса мусора.

На Нелли напали в гримерке, о чем свидетельствует кровавое пятно. Затем убийца как-то унес ее, не попадаясь никому на глаза, а потом бесцеремонно сбросил в люк.

— А есть ли другой вход в туннели из театра, кроме того люка?

Гаррет знал, где находился выход, так как вытащил Перри через канализационный люк на ближайшей улице.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Интригующее дело Механического Монстра - Бек Макмастер бесплатно.

Оставить комментарий