Рейтинговые книги
Читем онлайн Ужин в «У Фокси» - Сильвия Вайолетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

— Пригласите гостей, — обращается Гэрри к охранникам.

— Да, сэр.

Через пару секунд комнату наполняет кошачья вонь, и охранник заводит в комнату четырех котов.

И я снова был прав. Моя семья имеет дело с котами, которые, по слухам, оставляют тела убитых ими оборотней из трущоб валяться по всему городу.

Один из котов, очевидно, лидер, смотрит на меня:

— Вы привели кого-то нового.

— Да, — отвечает дядя Оскар, — Это мой племянник.

— Я вижу ваше сходство.

Я протягиваю ему руку:

— Как поживаете, мистер…?

— Найт. Найт Болдуин.

И теперь у Дэнверса есть имя. Скорее всего, оно фальшивое. Или является псевдонимом, но, надеюсь, этого будет достаточно.

— Рад встрече с вами, мистер Найт. Я так понимаю, вы наш бизнес-партнер?

— На самом деле, вы работаете на меня, — он позволяет тихому мурлыканью проскользнуть в его голосе.

Боль опаляет мое бедро, как если бы меня укусили.

— Ты в порядке? — спрашивает меня Найт.

— Старые раны дают о себе знать, — лгу я. Что, черт возьми, происходит?

Боль еще одной волной растекается по телу и, кажется, начинает жечь нервные окончания. Я не могу это скрывать. Я смотрю вниз, и БЛЯДЬ, струйка дыма поднимается от моей задницы.

Рэй смотрит на меня, вытаращив глаза:

— Какого хрена?

Передатчик. Короткое замыкание.

— На нем, блядь, прослушка!— орет Рэй и кидается на меня, но я разворачиваю его так, чтобы можно было отгородиться им от котов.

Найт рычит на моего дядю:

— Это подстава, не так ли, чертов ты сукин сын?!— кот достает свой пистолет и стреляет в голову Оскара. Теперь у него в голове на одно отверстие больше.

У меня нет времени наблюдать за смертью моего дяди. Я бью руку Рэя о стену, пока из нее не выпадает пистолет. Я отталкиваю кузена от себя, и он спотыкается. Поднимаю его оружие и бросаюсь бежать.

Один из котов преследует меня. Он быстрый, но я быстрее, хотя не думаю, что смогу долго бежать. Боль в заднице вызывает тошноту. Я должен извлечь микрочип, но без ножа мне этого не удастся. Но в лисьей форме я смогу использовать зубы. Если я сейчас перекинусь, это оставит меня безоружным, поэтому я продолжаю бежать. Набегу срываю с себя футболку и прижимаю ее к ягодице, чтобы затушить искры передатчика, которые могу возникнуть.

Он стреляет, и на секунду я думаю, что он промахнулся, но затем боль пронзает мое плечо. Я почти отключаюсь, но продолжаю бежать. Я смотрю через плечо и стреляю. Мужчина падает на землю. Надеюсь, мой выстрел нанес ему больший урон, чем его мне.

Нахожу укрытие, не так далеко от дома Гэрри, как хотелось бы, но я не могу идти дальше. Я падаю на колени. Я слишком слаб, чтобы стоять. Всеми силами пытаюсь заставить себя подняться, но не получается. Тогда достаю телефон, чтобы позвонить человеку, с которым должен поговорить прежде, чем истеку кровью.

— Люк?

Не могу сказать, что сейчас испытывает Сайлас, облегчение или злость.

— Мне нужно, чтобы ты меня выслушал. Я поклялся никому не говорить этого, но я работаю на Дэнверса. Я хотел, чтобы ты знал правду, если облажаюсь.

— Я знаю, уже догадался, — отвечает он, — Где ты? Что случилось? У тебя странный голос.

— В лесу. Дом Гэрри. Рядом озеро. Здесь много сосен, — мой голос перестает звучать.

— Что произошло?

— Не беспокойся обо мне. Скажи Бет, моему менеджеру, что я…— мое тело пронзает боль, и мир темнеет.

— Люк!

— Прости, что не… дал…нам больше времени.

— Черт, Люк, что с тобой случилось?

— Они меня подстрелили.

— Не смей умирать! Перекинься.

— Не могу. Сил… не осталось.

— Черт возьми, Люк, перекинься! Сейчас же!

Я пробую еще раз. Лишь потому, что Сайлас просит меня. Все так болит. Плечо. Бедро. Я не могу заставить тело слушаться меня.

— Не получается, — выдыхаю я.

— Я найду тебя!— кричит Сайлас в трубку. Мне бы этого хотелось. Но этот мир ускользает от меня.

Глава 11

Сайлас

— Люк! ЛЮК!— черт! Видимо, он потерял сознание.

Я звоню Дэнверсу, не заботясь ни о чем, кроме спасения Люка. Он не отвечает на первый звонок, и я продолжаю названивать, пока он не берет трубку.

— Что случилось? — грубо говорит он.

— Вы следите за Люком?

— Следили, но сейчас что-то пошло не так.

— Он только что мне звонил. Его подстрелили. Он где-то возле дома его кузена, но слишком слаб, чтобы уйти.

— Черт! Мы там.

— Я уже еду.

— Нет, ты не…

Я бросаю трубку и спешу к машине. Я и так уже испортил отношения с Дэнверсом, так что игнорирование его приказа хуже не сделает.

Люк сделал все, что мог, чтобы уберечь меня от взрыва, и тогда думал, что те гранаты были настоящими, так что я обязан ему жизнью. Теперь я должен спасти его.

Когда я прибываю на место, то вижу, что Дэнверс уже установил полицейскую баррикаду на выезде из дома Гэрри Редтэйла. Лейтенант Моррисон разговаривает с группой офицеров. Моррисон является воплощением надежности и поддержки, качеств, которые очень ценят в копах. Я не хочу смотреть лейтенанту в глаза, но должен. Он и Дэнверс — мой путь к Люку.

Я увязываюсь за Дэнверсом, но он меня игнорирует.

— Есть новости? — спрашивает детектив лейтенанта.

Моррисон качает головой.

— Вулф ищет цель, но он ушел намного дальше видимости Джейкобса.

— И он не может воспользоваться рацией в волчьей форме.

— В лесу раздалось несколько выстрелов, поэтому я не хочу никого отправлять туда, но если парень там, то мы найдем его.

Но хватит ли нам времени?

Моррисон замечает меня:

— Что Биксби делает здесь?

— Люк позвонил ему, — отвечает Дэнверс.

— Он сказал мне, что укрылся в месте недалеко от озера с большим количеством сосен вокруг, — я решаю вступить в разговор.

Моррисон берет свою рацию:

— Джейкобс? Есть что-нибудь от Вулфа?

— Вижу его. Он возвращается ко мне.

— Скажи ему, что цель недалеко от озера, в месте, где много сосен.

— Понял.

— Я хочу помочь, — говорю я.

Лейтенант качает головой:

— Это слишком опасно. К тому же, ты отстранен от дела.

— Люк…

— Я не хочу, чтобы тебя убили, — перебивает меня Дэнверс.

— Чем он думал, когда шел туда? — мое беспокойство растет.

— Что на этот раз не должен позволить им избежать ответственности, — отвечает вампир, — Он достал то, что нам нужно. У нас есть имена и доказательства, которые мы сможем использовать.

— Замечательно. Надеюсь, он выживет, чтобы отпраздновать это.

— Он бы все равно пошел бы туда, даже без моей поддержки.

Рация Моррисона шипит:

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ужин в «У Фокси» - Сильвия Вайолетт бесплатно.
Похожие на Ужин в «У Фокси» - Сильвия Вайолетт книги

Оставить комментарий