Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночная тьма - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52

Колт многозначительно кашлянул и поднял руку.

— О чем это вы?

— Я разъясняю вам ваши права, прежде чем задержать вас за незаконное проникновение в чужое жилище.

Он не сомневался, что она это сделает. Без малейших колебаний сдаст его в участок, где его сфотографируют и снимут отпечатки пальцев.

— Я отказываюсь от своих прав, предполагая, что вы выслушаете объяснения.

— Так-то лучше… — Она сняла блейзер и бросила его на спинку стула. — Как вы сюда попали?

— Я? Э-э… через дверь.

Ее глаза сузились.

— Вы имеете право вызвать своего адвоката.

Очевидно, юмор на нее не действовал.

— Ладно, сдаюсь. — Он поднял руки. — Я открыл замок отмычкой. Это был чертовски трудный замок. А может, я просто потерял квалификацию.

— Вы открыли замок отмычкой. — Она кивнула, словно ничего другого от него не ожидала. — Вы носите заряженное оружие— автоматический девятимиллиметровый..

— У вас зоркий глаз, лейтенант!

— …и нож, который наверняка длиннее допустимого, — продолжала она. — Теперь оказывается, что вы носите еще и отмычки.

— Они очень удобны. — Колту не хотелось распространяться на эту тему по причине ее дурного настроения. — Так вот, я подумал, что у вас сегодня был тяжелый день и вы заслужили к приходу домой горячую пищу и холодное вино. Я знал, что вы можете разозлиться, застав меня здесь. Но я верил, что ваше настроение изменится после того, как вы попробуете мой язык.

Может быть, думала она, может быть, если на минутку закрыть глаза, все это исчезнет. Но когда она снова открыла их, он все еще был здесь, нахально ухмыляясь.

— Ваш язык?..

— Маринованный. Я бы поклялся, что это любимое блюдо моей матушки, но она за всю свою жизнь и яичка не сварила. А как насчет вина?

— Вина? Черт побери, а почему бы и нет?

— Вот это другое дело!

Он отступил обратно в кухню. Решив, что пристрелить его она всегда успеет, Алтея пошла следом. Запах в кухне стоял божественный.

— Вы любите белое, — сказал он и наполнил два бокала из ее лучшего хрусталя. — Это прекрасное натуральное итальянское, которое гармонирует с моим соусом. Крепкое, но шикарное. Вот увидите, вам понравится.

Она приняла бокал, позволила ему чокнуться с ней и отхлебнула. Вкус вина тоже был божественный.

— Вы что, волшебник, Найтшейд? — невольно вырвалось у нее.

— Ну что вы, я просто угадываю ваши желания. Кстати, почему бы нам не присесть? Я чувствую, вам хочется разуться.

Они присели на кушетку в гостиной, но она из упрямства не сняла туфли.

— Объяснитесь!

— Я это уже сделал.

— Если вы не можете позволить себе адвоката…

— Господи, до чего же вы настырная! — Он глубоко вздохнул. — Ну хорошо. У меня было две причины. Во-первых, я знал, что вы потратили массу лишнего времени на мое дело…

— Это моя…

— …Работа, — закончил он за нее. — Возможно. Но я подумал, что в таких условиях приготовить вам вкусный обед — это всего лишь способ выразить свою благодарность.

Да, это был красивый жест, но она не хотела этого признавать. Пока.

— Надо было меня предупредить.

— Это был порыв. У вас так не бывает?

— Не испытывайте судьбу, Найтшейд!

— Хорошо. Вернемся к причинам. Повлиял еще тот факт, что я целый час не мог выкинуть из головы всю эту путаницу. Стряпня меня успокаивает, но Мария категорически отказалась уступить мне свой очаг. Тогда я подумал о вашем. — Он протянул руку и начал наматывать на палец прядь ее волос. — И, наконец, мне просто приспичило провести вечер с вами.

Он, кажется, добрался до сути. Алтее хотелось верить, что ее расслабили дивные запахи, доносящиеся из кухни. Но она в это не верила.

— И все же вы открыли замок отмычкой и вторглись в частное владение!

— Единственное место, куда я вторгся, — кухонный буфет, — скромно потупился он. — Больше я ничего не трогал.

Алтея нахмурилась.

— Мне не нравятся ваши методы, Найтшейд. Но все же надеюсь, что ваш маринованный язык мне понравится.

Он ей не просто понравился. Она пришла от него в восторг. Это было восхитительно! Ей приходилось пробовать блюда многих хороших поваров, но ничего подобного она не могла вспомнить.

Колт сверкал улыбкой, обслуживая ее при свечах. Зачем вся эта романтика? — думала она. Но это было забавно и как-то очень мило.

К тому времени, как она управилась с первой порцией и принялась за вторую, она уже успела сообщить Колту о своих успехах. Отчеты лаборатории ожидались на следующий день, бармена из «Клэнси» взяли под наблюдение, и девочки из полиции готовились выйти на панель.

Колт в свою очередь информировал ее о том, что удалось узнать ему. Днем он побеседовал с несколькими местными девицами. Благодаря то ли личному обаянию, то ли деньгам, переходящим из его рук в их руки, он выяснил, что одну из уличных девушек по имени Лейси уже несколько недель никто не видел в тех местах, где она обычно бывает.

— По описанию подходит, — продолжал он, подливая Алтее вина. — Молодая, невысокая. Девушки говорили, что она брюнетка, но любила носить светлый парик.

— Был у нее сутенер?

— Вроде бы нет. Я побывал на квартире, которую она снимала. Поговорил с хозяином. После того как Лейси дважды пропустила еженедельные платежи, он собрал ее вещички, взял в залог все мало-мальски ценное, а остальное выставил на улицу.

— Посмотри, может, кто-то в этом районе что-нибудь знает о ней.

— Хорошо. Я везде показывал фото Лиз и полицейские рисунки. — Он нахмурился. — К сожалению, никто никого не опознал. Некоторых ребят еще надо было уговаривать посмотреть на рисунки. Многие из них хотят выглядеть крутыми парнями, а сами смущаются как дети.

— С ними надо поосторожнее. Большинство еще дома знакомятся с наркотиками, пьянством, физическим и сексуальным насилием. Они не знают, как вырваться из этой атмосферы. — Она повела плечами. — Бегство кажется им лучшим выходом.

— С Лиз совсем не так.

— Да, — согласилась она. Надо было, пожалуй, отвлечь его, хотя бы на несколько минут. Она тщательно подобрала последние кусочки с тарелки. — Знаете что, Найтшейд? Вам бы следовало бросить играть в искателя приключений и идти в повара. Вы бы добились грандиозного успеха!

Он понял ее скрытый намек и с некоторым усилием подыграл ей.

— Нет, я предпочитаю готовить для маленьких, частных компаний.

Она задумчиво посмотрела на него. Потом опустила глаза на свой бокал.

— Так кто же научил вас так великолепно готовить маринованный язык, если не мама?

— Когда я рос в семье, у нас была потрясающая кухарка — ирландка, миссис О'Мали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночная тьма - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Ночная тьма - Нора Робертс книги

Оставить комментарий