Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бледно окрашенная мертвая рыба из аквариума лежала на полу…
Слишком поздно… Роун повернулся, подхватил стеганое одеяло и швырнул его на горящую бумагу. Со свистом полыхнула смазочная жидкость, пламя взметнуло черные клубы дыма, и волна жара плетью ударила Роуна в лицо. Он схватил одеяло, сунул его под разбитый водопровод, а затем накрыл им тело Стеллери. Прикоснувшись к полу вокруг нее, мокрая ткань зашипела Не замечая обжигающей боли в спине, он снова попытался выдернуть брус, но с одинаковым успехом он мог бы попробовать сдвинуть с места гранитный утес.
Пламя достигало уже потолка, жар становился невыносимым, воздух жег горло и грудь.
Роуну под руку попался кусок металлической трубы. Он подпихнул его под брус и стал нажимать, как на рычаг, до тех пор, пока не ощутил на своих ладонях прыгающие язычки пламени. Роун вовремя успел их сбить.
Волосы Стеллери полыхали огнем, золотая одежда, обгорев, закручивалась спиралью. Спотыкаясь, Роун поспешил в коридор — надо было срочно найти Железного Роберта, вместе они спасут Стеллери…
Гом Балж так и лежал на полу в своих апартаментах, где его оставил Роун. Тяжелые веки наполовину прикрывали его огромные глаза, которые сейчас ничего не выражали.
— Тебе все-таки удалось, юный землянин, — его голос звучал тихо, слабое подобие прежнего рокота. — Слишком поздно для меня, я боюсь…
Роун обессилено покачнулся.
— Где Железный Роберт, Гом Балж?
— Я не знаю. — Бессмысленный взгляд упал на руки Роуна и остановился на почерневшей одежде.
— Ты обгорел, бедный парень. Теперь ты умрешь Жаль. А я думал о тебе, юный землянин. Однажды… я бы объявил тебя… величайшим существом в Галактике…
— Там Стеллери, — произнес Роун, с трудом прорываясь сквозь черный туман, который все сильнее и сильнее обволакивал его сознание. — Мне нужен Железный Роберт…
Стенной микрофон щелкнул, и странный голос возвестил:
— Внимание всем! Собраться в главном обеденном зале! Оружие не брать! Неповиновение карается смертью!
— Что это за голос? — слабо произнес Гом Балж. — Выходит, мы взяты на абордаж?
Роун усилием воли стряхнул с себя оцепенение.
— Я видел корабль на экране, — сказал он. — Мы выстрелили, а потом они — в ответ. Думаю, они победили.
— Да. — Гом Балж мигал тяжелыми веками. — Я знал это. Я чувствовал беду. В свое время «Белшаззар» был могучим имперским крейсером, но сейчас прозвучал его последний аккорд… — почти беззвучно прошептал он.
— Что мне делать, Гом Балж? — закричал Роун в отчаянии.
По тяжелому телу Гома Балжа пробежала конвульсия, наружу вырвался последний хрип, и стало совсем тихо.
— Ну вот и все, Гом Балж мертв, — медленно вымолвил Роун вслух. — Джамбо мертв… и… — Он повернулся и бросился по коридору в обеденный зал.
Звуки разрушения эхом разносились по металлическим отсекам. Приглушенный взрыв потряс палубные плиты под ногами. Едкий запах горячего металла и горящей изоляции перехватил дыхание. Роун приблизился к арочному входу и двумя длинными прыжками перенес себя в широкий обеденный зал с его потертыми коврами, почерневшими позолоченными украшениями. И… остановился, ошарашенный, глядя на опрокинутые столы и массу бездыханных тел…
Посреди этого хаоса, сжимая оружие и широко расставив ноги, стояли неизвестные существа со слегка вьющимися волосами.
— Помогите мне! — позвал их Роун.
Существо, стоявшее поближе, обернулось, легким движением вскинув ружье. Па голове у него торчали рога, а глаза напоминали черные камни. Один из стоявших поодаль, в противорадиационной маске, шагнул в сторону рогача, одним ударом вышиб оружие из его рук и направил на. Роуна свой пистолет.
— Стеллери! Помогите мне! — продолжал искать помощи Роун.
Высокий спрятал свой пистолет в кобуру и снял маску. Роун увидел большие серые глаза, тонкий нос и белые зубы, как у него, у Роуна. Роун признал в нем гуманоида.
От неожиданности Роун застыл на месте.
— Похоже, ты довольно чистого происхождения, малыш, — сказал высокий мужчина. — Откуда ты?
— Я — землянин, — ответил Роун. — Помоги мне. Огонь…
Рогатое существо приблизилось и взмахнуло рукой над головой Роуна… Он пошатнулся от удара, комната поплыла перед глазами.
— Прочь руки от малыша, — приказал высокий. Роун потряс головой, сгоняя туманную поволоку.
— Но я задал тебе вопрос, малыш. А Генри Дред не спрашивает дважды, — пистолет по-прежнему был направлен на грудь Роуна.
Роун повернулся, чтобы уйти. Рогатый гуманоид встал поперек дороги, готовясь к новому замаху.
— Убирайся с моей дороги! — выпалил Роун. — Я должен найти Железного Роберта.
— Держи его, — приказал Генри Дред, выхватывая из кобуры пистолет и поворачиваясь к арочному проему двери.
Высокий, зеленокожий искан появился в проеме сзади Роуна. Кзак вскинул свое ружье, раздался оглушительный взрыв, и вспышка голубого пламени полыхнула по глазам. Искан опрокинулся навзничь.
— Посмотри, есть ли там еще кто-нибудь. — Генри Дред ткнул в пустоту пистолетом.
Волосатое существо со сгорбленными плечами и лысым черепом прошло мимо Роуна, высоко поднимая ноги. И тут Роун увидел силуэт, темневший на фоне освещенного коридора.
— Железный Роберт! — закричал Роун. — Беги!
Столкнувшись с каменным гигантом, лысое существо выстрелило в упор. Роун увидел вспышку голубого пламени, которое с секунду плясало на широкой груди Железного Роберта, услышал его глухое недовольное рокотание, затем он испытал удовольствие от того, как каменный гигант с легкостью оторвал лысого от пола и швырнул его в стену. Рикошетом отлетев на несколько футов, тот грохнулся на пол и застыл неподвижно Лицо его странно расплющилось, из разбитого уха текла кровь.
— Всем стоять! — рявкнул Генри Дред. — Мои бластеры его достанут.
Роун ребром ладони ударил рогатого по запястью, на лету поймал выпавшее ружье и навел его на Генри Дреда.
— Не стреляй в него! — приказал Роун.
Железный Роберт спокойно стоял в проеме, медленно переводя взгляд с одного на другого. Все шесть ружей были направлены на него.
— Чего вы ждете? Убейте его! — Рогатое существо указало на Роуна.
Генри Дред нацелил ружье в лицо Роуна и приказал:
— Брось оружие, малыш.
— Нет, — отрезал Роун.
Рот мужчины скривился. На лбу проступили капельки пота.
— Не вздумай стрелять, малыш, у меня отличная реакция, к тому же ты на мушке. Лучше опусти ружье.
— Роун, — пророкотал глубокий голос Железного Роберта. — Давай я его убью? — И он сделал шаг в сторону Генри Дреда.
Все шесть ружей проследовали за ним дулами.
— Нет, Железный Роберт. Иди к Стеллери, быстро!
— Я запросто расправлюсь с ним, — настаивал Железный Роберт. — У него всего два маленьких ружья.
— Помоги Стеллери, Железный Роберт! — закричал Роун. — Делай, как я тебе говорю.
Роун с трудом заставлял себя стоять прямо, не думать о Стеллери, об ожогах на руках и теле, о запахе обугленной плоти. Он просто старался удержать в руках ружье, нацеленное в грудь пирата И Железный Роберт все понял, он развернулся и пошел.
— Будь умницей, малыш, — процедил сквозь стиснутые зубы Генри Дред. — Брось ружье, пока я тебя не спалил.
Высокий и крепкий, со шрамами на лице, он стоял натянутый, как тетива, направив на Роуна два ружья, и готовый к действиям. Пот капельками стекал по его лицу.
— Попробуй, — как можно спокойней ответил Роун.
Генри Дред скривил рот, пытаясь изобразить ухмылку.
— Да, ты шустрый малый. Раньше никому не удавалось отобрать таким способом ружье у Кзака. Не думаю, что ему это понравилось.
— Почему ты не прикончишь этого навозного червя?
Рогатый стоял на полусогнутых, с ненавистью взирая на Роуна.
— Ну давай, Кзак, прыгай на него. Бьюсь об заклад, он успеет срезать тебя наповал. Хочешь рискнуть?
Другой рогатый что-то сказал на своем языке. Дред в ответ гневно рявкнул, видно, отдал какой-то приказ. Окружение его засуетилось, двое, минуя Роуна, выскочили в коридор.
— Не вздумай спалить Железного Роберта, — предупредил Роун. — Если он не вернется, я тебя пристрелю.
Пират облизнул пересохшие губы. Он в упор смотрел на Роуна.
— На кой черт тебе этот ходячий Боло, малыш? Ты же человек…
— Он мой друг.
— Дружишь с джиком? — усмехнулся Генри Дред.
— Зачем ты всех убил?
— Эта лоханка первой выстрелила по моему кораблю. Конечно, мои экраны с легкостью могли бы отразить ту музейную рухлядь, которой вы в меня запустили, — глаза мужчины сузились, — но никто не может уйти безнаказанным от Генри Дреда.
— Ты убил Джамбо, Гома Балжа и, может быть… — Голос Роуна осекся.
— Да не принимай ты все близко к сердцу, малыш. Для меня это бизнес. Мне нужны горючее и боеприпасы… — Голос его то ослабевал, то усиливался, плавая в пустоте.
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Деревья - Дмитрий Толстопятов - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Юмористическая фантастика
- Древние тайны - Хайдарали Мирзоевич Усманов - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Вдоль по Млечному третьим классом - Кае Де Клиари - Космическая фантастика / Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Призраки прошлого (СИ) - Данильченко Олег Викторович - Космическая фантастика
- Горсть земляники - Николай Шмигалев - Космическая фантастика
- Бледная звезда. Том 2 - Сергей Анатольевич Горбонос - Космическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Старплекс - Роберт Дж. Сойер - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Не уставай, преследуя врага! (СИ) - СкальдЪ - Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Блудные братья - Евгений Филенко - Космическая фантастика