Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неправда!
— Тогда почему ты убежала? У тебя могли быть и другие дети.
Рейчел изумленно взглянула на него.
— И ты меня спрашиваешь об этом?! — воскликнула она. — Неужели ты не помнишь, как ты себя вел?
— Значит, это была моя вина? — Андре отвернулся. — Спокойной ночи, Рейчел. Счастливого пути! — Он почти выбежал из дома.
Рейчел, спотыкаясь, вошла в гостиную и сразу встретила сочувственный взгляд мадам Санчес.
— Вы слышали? — спросила она устало. Мадам Санчес кивнула:
— Да. Я слышала, Рейчел. Иди сюда и сядь. Мне кажется, что нам пора поговорить, ты согласна?
Рейчел недовольно передернула плечами, но хотя она не понимала, какой смысл может быть в этом разговоре, она не могла представить себе, что сейчас ей придется возвращаться в свою комнату. Она медленно подошла к свекрови и взяла у нее из рук бокал с бренди. Рейчел сознавала, что выглядит ужасно, и чувствовала себя совершенно опустошенной.
Мадам Санчес указала ей на диван, и затем села напротив нее. Рейчел сделала глоток бренди и постаралась спокойно собраться с мыслями. Однако память о жестоких словах Андре, брошенных им напоследок, не исчезала, и Рейчел вся дрожала, несмотря на то, что тело ее горело.
В гостиную вернулась Ирена. Она встала в дверях и насмешливо оглядела мать и свою невестку.
— В чем дело? — язвительным тоном произнесла она. — Признания?
Мадам Санчес бросила на дочь осуждающий взгляд.
— Если ты не можешь сказать ничего разумного, будь любезна, держи свои замечания при себе, — резко проговорила она.
Ирена пожала плечами, с любопытством глядя на Рейчел:
— А что случилось? Может быть, Андре, наконец, задал Рейчел трепку, которую она заслужила?
Рейчел подняла глаза на Ирену и почувствовала, как ее охватывает гнев.
— Тебя всегда интересуют проблемы других людей, не так ли, Ирена? — бросила она. — Интересно, почему? Наверное, потому, что в этом заключается твоя жизнь. Все время меняющаяся панорама, в которой ты остаешься только зрительницей. Потому что единственное, что ты можешь, — это быть зрителем! — Голос ее сорвался, и она наклонила голову, стараясь взять себя в руки.
Ирена самодовольно улыбнулась:
— Ну, что-то все же произошло, я уверена! Я никогда еще не видела, чтобы ты плакала, Рейчел. Это что-то новое! Я думала, ведьмы не умеют плакать!
— Ирена! — взорвалась мадам Санчес. — Выйди из комнаты! Твое поведение возмущает меня! У тебя что, совсем нет никаких чувств?
Ирена повернулась к своей матери:
— Почему ты защищаешь ее? Андре — твой сын и мой брат, а она попыталась разрушить его жизнь! Слава богу, что у него хватило соображения найти, наконец, кого-то, кто ему действительно подходит!
— Ирена! Я что, должна повторять? — Мадам Санчес поднялась на ноги. — Я предупреждаю тебя…
— Хорошо, хорошо! — Ирена повернулась к двери. — Я ухожу и оставляю вас с вашими признаниями. Но не позволяй обманывать себя, мама Она ведет себя совершенно бесстыдно, когда хочет что-то получить!
Мадам Санчес нетерпеливо подняла руку, но Ирена уже вышла и стала подниматься по лестнице, посвистывая. Мадам Санчес снова села и посмотрела на Рейчел, которая пыталась допить свой бренди, хотя рука ее непроизвольно дрожала. В глазах мадам Санчес она видела сочувствие, и ей стало невыносимо жаль себя. Но она поборола это чувство и произнесла как можно безразличнее:
— Странно, не правда ли? Но женщины всегда были существами, лишенными логики!
Мадам Санчес поджала губы и, протянув руку, дотронулась до руки Рейчел.
— Рейчел, Рейчел, — медленно проговорила она, — тебе не нужно играть со мной. Мне казалось, что мы с тобой понимаем друг друга!
— О, как мы можем понимать друг друга? — воскликнула Рейчел беспомощно. — Мы ведь противоположные стороны. Мы всегда были ими. Поэтому… — Она внезапно остановилась.
— Почему ты не могла приехать ко мне перед тем, как покинуть Андре? — спросила мадам Санчес с укором.
— Правильно! — Рейчел склонила голову. — Я хотела. Мне нужен был кто-то, с кем я могла бы поделиться, но мне казалось невозможным обратиться к вам — к матери Андре!
— Я понимаю, — ответила мадам Санчес, — и я полагаю, что Ирена была готова помочь тебе уехать.
Рейчел вздохнула:
— Да, конечно. В то время я была ей благодарна, но теперь… — Она замолчала и подняла глаза на мадам Санчес. — Андре объяснил вам, что сделал мой отец?
Мадам Санчес кивнула:
— Да, он мне все рассказал. Я считаю, что твой отец был очень мужественным человеком.
Рейчел пожала плечами:
— Наверное, это так. Мне его будет ужасно не хватать. Я очень его любила. Но я не понимаю, почему он счел нужным отправить меня сюда, к Андре, если знал, что Андре затевает развод!
— Не понимаешь? Ну, может быть, он думал, что ему просто нельзя терять ни минуты, и он был, по-видимому, прав.
— Да. Но я справилась бы сама. Я не беспомощная женщина. Может быть, если бы я была такой, наш брак с Андре оказался бы удачным!
Мадам Санчес нахмурилась:
— А ты считаешь, что ваш брак не был удачным?
— Как вы можете задавать мне такой вопрос? — воскликнула Рейчел.
Мадам Санчес изучающе посмотрела на ее бледное лицо.
— Ваш брак разрушился, значит, он не был удачным, — сказала она спокойно. — Но ведь было время, когда вы считали, что он удачен!
Рейчел прикусила губу:
— Конечно, вначале…
— Да, вначале, когда Андре привез тебя на Багамы после вашего медового месяца. Тогда ты был счастлива, разве не так? — Рейчел медленно кивнула, и мадам Санчес продолжила: — И поскольку это было так, мой сын стал бояться за свое счастье.
Она вздохнула и выразительно развела руками.
— Рейчел, ты не сумела понять, какими обязанностями связан человек в положении Андре. него есть враги, он это знает, но ты со своей позиции стороннего наблюдателя не могла эту опасность разглядеть.
Рейчел покачала головой: — Он был таким властным!
Мадам Санчес подняла свои черные брови:
— И это проявлялось все сильнее?
— Да, — ответила Рейчел.
— Позволь мне объяснить, в чем дело. Андре любил тебя, когда вы поженились, но, пока ты не поживешь с человеком, нельзя понять, что ты действительно не можешь без него жить. В этом и была беда Андре. Со временем его любовь к тебе становилась все крепче, и с его властностью, с его почти безумным страхом, что с тобой что-то случится…
Рейчел провела рукой по лбу.
— Почему он никогда не пытался ничего объяснить? Почему он всегда был так уверен в своей правоте, а я, напротив, была не права? Он никогда не пробовал понять, что я чувствую!
- Никогда не сдавайся - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасное очарование - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Леопард на снегу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасные чары - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Превратности судьбы - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Английская роза - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Сладкая месть - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Мы увидимся вновь - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Найди свою судьбу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Тайное свидание - Карен Брукс - Короткие любовные романы