Рейтинговые книги
Читем онлайн Свадебный марш - Салли Лионс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40

Другая рука Бретта скользнула вниз по плечу Нэнси.

— Не думаю, что такая позиция улучшит мою игру, — заметила Нэнси хриплым шепотом, от которого по спине Бретта побежали мурашки.

— Доверься мне.

— Это напоминает мне наш танец на свадьбе.

— А сейчас, когда ты бросишь шар… — Бретт делал вид, будто продолжает урок, хотя на самом деле ему было просто невероятно приятно держать Нэнси в объятиях.

— Это что, грязные танцы в спортивном варианте? Ты таким образом пытаешься привлечь ко мне внимание других мужчин? — Нэнси отстранилась.

— Нет, я показываю тебе, как брать уроки боулинга. Мужчины обожают учить женщин.

— Все понятно, сэр. Посмотрим теперь, как вы умеете играть.

Бретт выбрал самый тяжелый шар и бросил его — скорее с силой, нежели с ловкостью. Но ему повезло: он сбил четыре кегли.

— Спорим, ты не сможешь сделать это еще раз, — пробурчала Нэнси.

Следующий бросок действительно оказался менее удачным — наверное, потому что Нэнси отвлекала Бретта. Настала ее очередь. Нэнси играла не сказать что потрясающе, но хорошо, даже очень хорошо. Бретт не был уверен, сможет ли ее обыграть.

Нэнси удалось подбить его на настоящее соревнование. Ноги в казенных тапочках нещадно болели, шар казался не совсем подходящим, но Бретт не собирался доставлять Нэнси мстительное удовольствие своими жалобами. Ему пришлось крепко побороться, чтобы игра закончилась в его пользу, пусть и с разрывом всего в десять очков.

— Что ты пытался мне доказать? — спросила Нэнси.

— Ничего, ты меня просто вынудила. Если хочешь быть привлекательной для мужчин, неплохо иногда изобразить беспомощность.

— Как делают девчонки в старших классах?

— Да, что-то в этом роде.

— А потом прыгнуть в постель с капитаном футбольной команды?

— Нет! Ни в коем случае! Если ты сдаешься легко, мужчина не чувствует вызова.

— А можно нарочно проиграть последний фрейм, чтобы дать мужчине выйти победителем?

В душу Бретта закралось тревожное подозрение.

— Ты проиграла нарочно?

— А вот этого ты никогда не узнаешь!

Нэнси усвоила правила игры, но уроки Бретта действовали на нее угнетающе. Она уже сомневалась, что когда-нибудь сможет быть кем-то, кроме самой себя: милой, хорошей, немного скучноватой, словом, вполне заурядной девушки.

Они вернулись к стойке, и Нэнси не позволила Бретту заплатить за нее.

— Твоя оценка только что снизилась с трех с минусом до двух с плюсом, — пошутил Бретт. — В следующий раз мы поработаем над обликом загадочной и волнующей женщины.

— Этого мне только не хватало!

На самом деле Нэнси сейчас больше всего не хватало таблетки аспирина, но она не жаловалась: в конце концов, она же сама просила о помощи. А еще больше ей помогло бы, если бы Бретт внезапно превратился, к примеру, в лягушку — тогда она смогла бы сосредоточиться на самом уроке, а не на неотразимо сексуальном учителе.

— Я помогу тебе переобуться. — Бретт подвел Нэнси к скамейке и опустился на одно колено, чтобы расшнуровать спортивные тапочки.

Он явно не спешил. Снял правую тапочку, но его руки задержались на ее щиколотке дольше, чем было необходимо.

— У тебя под носками колготки, — заметил он, пробегая кончиками пальцев по ее икре.

— Холодно ведь. — Нэнси сама удивилась, как ей удалось что-то произнести в промежутках между судорожными глотками воздуха.

Она достала из сумки ботинки. Бретт склонился к ее левой ноге и на этот раз действовал еще медленнее. Его взлохмаченные волосы были так близко, что Нэнси пришлось стиснуть кулаки, чтобы удержаться от искушения потрогать их. Бретт Майсден — из тех мужчин, рядом с которыми девушке легко забыть, что она поклялась не заниматься любовью до свадьбы. Сейчас Нэнси была в состоянии думать только о том, как было бы здорово оказаться наедине с Бреттом в укромном местечке, но только не в подвале дома его тетушки. На фоне образов, которые рисовало ей воображение, блекли даже их вчерашние поцелуи.

Когда Бретт стал разуваться, он сел так близко, что Нэнси испугалась: уж не подумал ли он о том же, о чем и она. Но это невозможно. Для Бретта она не женщина, а ученица. Если бы он мог прочесть ее мысли… Одно только предположение об этом вогнало Нэнси в краску.

— Думаю, мои подруги собираются уходить.

Голос Нэнси прозвучал непривычно даже для ее собственных ушей. По-видимому, Бретт это тоже заметил. Он обнял ее за плечи и привлек к себе.

— Подождут.

— Мне нужно взять пальто.

— Я принесу.

Нэнси протянула Бретту номерок и подождала, пока он принесет ее пальто. Он вернулся уже одетым, расстегнутая кожаная куртка невольно напомнила Нэнси о его широкой груди, плоском животе, тонкой талии… Она опустила взгляд ниже и чуть не ахнула. Бретт перехватил ее взгляд.

— Это самое сексуальное, что ты когда-либо делала, — мягко заметил Бретт, подавая ей пальто.

— Меня ждут подруги, — напомнила Нэнси, борясь со смущением.

— Побудь дрянной девчонкой хотя бы сегодня вечером. Делай то, что тебе хочется.

— Я хочу уйти, — солгала Нэнси.

— Они подождут.

— Но…

— Давай дадим им пищу для разговоров.

Бретт развернул Нэнси лицом к себе, она успела мельком заметить только зеленую и голубую куртки близняшек, а потом губы Бретта накрыли ее рот. В боулинге это был бы удар, от которого кегли разлетелись бы по всему залу. Нэнси пронзила дрожь до самых кончиков пальцев ног. Она задыхалась, страстно желая большего, но ей не удалось даже ответить на поцелуй.

— Спокойной ночи.

Голос Бретта словно ласкал ухо, Нэнси еще не доводилось слышать более чувственного голоса. Ослабев от желания, она подалась вперед, стремясь как-то смягчить боль расставания. Но Бретт уже шагал к выходу.

Он шел так быстро, как только было возможно, едва не переходя на бег. На полпути к выходу он заметил друзей и небрежно махнул им, зовя за собой, но даже не остановился. Ему необходимо было срочно остыть, пока он не натворил дел, с последствиями которых не сможет справиться.

Дожидаясь друзей в фургоне, Бретт кипел от злости на самого себя. Каким же я был самоуверенным болваном, взявшись давать Нэнси уроки, как быть сексуальной! Она наделена силой, не имеющей ничего общего ни с какими-то надуманными методами, ни с женскими уловками. Надо же было оказаться таким чувствительным к ее безыскусной невинности! Разговор с друзьями по дороге домой доставил Бретту примерно столько же удовольствия, сколько беседа с дантистом, собирающимся сверлить зуб без анестезии. Ник и Майкл не слепые, они все видели, и их разбирало любопытство. Бретт отшучивался, но настроение у него было хуже некуда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадебный марш - Салли Лионс бесплатно.
Похожие на Свадебный марш - Салли Лионс книги

Оставить комментарий