Рейтинговые книги
Читем онлайн Безумный корабль - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ... 233

Малта осторожно, на цыпочках двинулась дальше по коридору. По стенам виднелись двери, но большинство — слава всем Богам — оказалось закрыто. Немногие, стоявшие распахнутыми, открывались в немыслимо роскошные чертоги с толстенными коврами на полах и предметами невиданного искусства по стенам. Мебели, подобной стоявшей там, Малта тоже никогда не видала. Ложа с кисточками и драпировками из совершенно потрясающих тканей. Кресла, вполне способные послужить кроватями человеку ее роста. Столы, больше похожие на пьедесталы… «Должно быть, это-то и есть легендарная роскошь Чащоб», — подумалось Малте. Это при том, что ей говорили: в старом городе никто не живет. Чудеса да и только. «А может, „не живут“ просто значит, что они здесь не едят и не спят?…»

Она шла и шла вперед. В некоторый момент она просто решила, что не пойдет назад тем же путем, которым пришла, и будь что будет. Еще раз лесть в узкую глинистую дыру? Нет, ни за что!.. Лучше уж другую дорогу поискать!..

Музыка на мгновение смолкла, потом опять зазвучала. Мотив сменился, но и он был ей знаком. Малта вполголоса напела несколько тактов, просто чтобы доказать самой себе — ей не померещилось, она вправду знала его… И вот тут холодок пробежал у нее по спине. Она вспомнила, где слышала эту музыку прежде.

В самом первом сне, что она разделила с Рэйном.

В том сне она шла с ним по молчаливому городу. И он, помнится, привел ее в такое место, где были свет, и людской говор, и музыка… Та самая музыка. Вот откуда она знала ее!

И все же казалось странным, что мотив запомнился ей так хорошо…

Додумать эту мысль Малта не успела. Откуда-то докатился скрежещущий рокот — она услышала его скорее ступнями, — и пол вдруг качнулся вбок, уходя из-под ног. Малта в ужасе схватилась за стену. Камни содрогались у нее под руками. Насколько сильным окажется этот толчок? Что, если весь город внезапно обрушится ей на голову?… Голова сразу закружилась, сердце понеслось вскачь… А коридор неожиданно наполнился людьми. Рослые женщины с золотой кожей и немыслимыми волосами проносились мимо нее, весело болтая на языке, которым и она когда-то владела… Они ни взглядом не удостаивали ее. Шелковистые юбки с высокими разрезами мели по полу. В разрезах мелькали стройные золотистые ноги. В воздухе плыл густой аромат сладких духов…

Малта пошатнулась, моргнула… и внезапно ослепла. Оказывается, она оторвалась от стены. Она тихо вскрикнула от неожиданной черноты, сырости, тишины и запаха плесени. Вдалеке с шумом и шорохом осыпались камни… Малта шарахнулась обратно к стене, прижалась к ней — и опять вспыхнул свет. Коридор был пуст. В обе стороны. Ей все примерещилось. Малта подняла руку и пощупала шрам на лбу. Зря она полезла сюда. Надо правильней соразмерять силы. Надо немедленно выбираться отсюда кратчайшим путем — и скорее домой. В плетеную комнату. В постель.

Если бы она встретила кого-то прямо сейчас, ей, пожалуй, не пришлось бы притворяться умалишенной. Она на полном серьезе опасалась, что это было воистину так.

Малта решительно сделала шаг и устремилась вперед. Она больше не задерживалась на углах и не заглядывала в открытые двери. Она спешила сквозь запутанный лабиринт коридоров, неизменно выбирая те из них, что выглядели шире других и более используемыми. В одном месте музыка зазвучала совсем громко, но неверно выбранный поворот увел Малту в сторону. Все же наконец она добралась до широкого и неплохо освещенного коридора. Его стены были украшены орнаментом, изображавшим какие-то крылатые существа в полете.

Коридор уперся в высокую арочную дверь, украшенную чеканным металлом. Малта остановилась, приглядываясь. Рисунок на двери был ей знаком. Точно такой герб красовался на дверце кареты Хупрусов. Большой петух с короной выглядел так, словно приготовился к драке. Несерьезная вроде бы птица некоторым образом выглядела и надменной, и даже грозной… Малта почти любовалась ею.

Из-за двери доносились звуки вечеринки в полном разгаре. Там смеялись и разговаривали люди. Весело играла музыка, слышались даже проворные шаги танцующих пар. Малта еще раз оглядела себя… Вид был — страшней не приснится, но с этим она все равно поделать ничего не могла. И вообще, она просто хотела выбраться отсюда и попасть обратно в свою комнату. Да, будет унижение, но к унижениям ей, право, пора было бы и привыкнуть… Она поднесла одну руку ко лбу, решив притвориться, что ей совсем плохо и она вот-вот потеряет сознание. Другой рукой толкнула от себя тяжелую дверь…

Дверь неожиданно легко и плавно уступила толчку, и Малта, едва не споткнувшись, шагнула вперед…

В полнейшую черноту.

Всюду кругом была только сырость. И мрак. Малта с размаху вступила в глубокую холодную лужу…

— Помогите!!! — закричала она.

Никто ей не ответил. Не слышалось ни музыки, ни голосов. И пахло в помещении, где она оказалось, стоячим болотом. То ли она внезапно ослепла, то ли мрак здесь был уже абсолютным…

— Есть здесь кто?… — окликнула она. И потихоньку двинулась вперед, вытянув перед собой руки. Но под ногами у нее оказались ступеньки, уводившие вниз, и Малта, не успев удержать равновесие, оступилась. К счастью, далеко катиться ей не пришлось: ступени были плоскими и широкими. Вновь вставать Малта не осмелилась и на всякий случай поползла дальше на четвереньках, нащупывая дорогу руками. Когда ступени кончились, она проползла еще немного, потом все-таки встала. И пошла еще медленнее, шаря перед собой.

— Есть здесь кто?… — повторила она. Ее голос породил эхо, и она сделала вывод, что чертог был поистине колоссальным.

Совершенно неожиданно ее ищущие руки коснулись грубой деревянной преграды.

Ну, здравствуй, Малта Вестрит! — сказала драконица. — Наконец-то мы встретились. Я знала, что ты ко мне придешь…

— Не смей так говорить о нем! Он твой брат! — отрезала Янни Хупрус. И бросила шитье на столик рядом с собой.

— Я только передаю тебе то, что говорят другие, — вздохнул Бендир. — Это не мое мнение. Если кто-нибудь отравит его, не вини сразу меня!

И он попробовал улыбнуться.

Янни прижала руку к груди:

— Очень смешно… Во имя Са, почему мы не разделались с бревном, пока его не было?…

— Потому, что он собирался задержаться в Удачном на несколько недель, а сам провел там всего одну ночь. Я думал, у нас еще полно времени. И потом, это бревно гораздо больше и тверже любого диводрева, которое нам до сих пор доводилось обрабатывать. Я не говорю уже о том, что, как только почтовые голуби принесли нам из Удачного вести о войне, у меня масса других забот появилась…

— Знаю, сама знаю, — отмахнулась мать от его оправданий. — Ну и где он теперь?

— Там же, где и каждую ночь. У себя в комнате. Напивается в одиночестве. Разговаривает сам с собой. Несет какую-то чушь о драконах и Малте. И о том, чтобы покончить с собой…

— Что?… — вздрогнула Янни. Сказанное сыном сразу разрушило вечерний покой, воцарившийся было в ее гостиной.

— Это Генни услышала сквозь дверь. Услышала и сразу прибежала ко мне. Он твердит и твердит, что она заставит его наложить на себя руки… И что Малта тоже умрет, — добавил Бендир неохотно.

— Малта? Почему Малта? Он с ней поссорился? Но мне казалось, они как раз сегодня с ней помирились. Я слышала даже…

Янни предпочла замолчать.

— Все слышали, — продолжил за нее Бендир. — О том, как Рэйн пришел к ней в спальню и ласкал ее, усадив к себе на колени. Что ж, на фоне того, что он вытворяет последнее время, такой милый маленький скандальчик — просто сущее облегчение…

— Им обоим пришлось многое пережить, — сказала Янни. — Она чуть не умерла, и он заранее винил себя в ее смерти. Вполне естественно, что он теперь так к ней льнет!

Извинение было довольно слабым, и Янни сама это понимала. Она задумалась о том, знала ли Кефрия. И, если знала, то не заставит ли это ее отказаться от своих планов?… И почему Рэйн так странно повел себя именно теперь, когда у всех у них иных забот полон рот?…

— По мне, — заметил Бендир, — пусть бы он лучше «льнул» сейчас к ней, чем бредить какой-то чушью, запершись у себя!

Янни Хупрус поднялась резким движением.

— Скверно все это, — сказала она. — Коли он уже напился, разговаривать с ним бесполезно, но мы можем, по крайней мере, отобрать у него бутылку и заставить лечь спать. Но завтра я со всей строгостью потребую от него пересмотреть свое поведение! А ты, пожалуйста, приставь его к работе без промедления!

У Бендира загорелись глаза:

— Пошлю-ка я его опять в город. Риво как раз обнаружил в глубине болота курган… Он думает, что это, возможно, вершина еще какого-то здания. Вот пускай Рэйн им и займется!

— Не думаю, что это очень разумно, — усомнилась Янни. — Мне кажется, его следует держать как можно дальше от города.

1 ... 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ... 233
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Безумный корабль - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий