Рейтинговые книги
Читем онлайн Память льда - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 286

Неподалеку на расколотой глыбе стояла Баалджагг. Мутный и нечесаный мех клочьями окружал проплешины вокруг ран. Из правого плеча торчало древко копья длиной с человеческую руку — прошло три дня, но животное не позволяло приблизиться ни Леди, ни сегуле — гигантская волчица неотрывно смотрела горящими, светящимися глазами на север.

В трех шагах позади нее лежал Гарат. Пес непрерывно дрожал, раны гноились, ибо он, громадный и полубезумный, также не позволял никому — даже волчице — подходить близко.

Лишь сама леди Зависть оставалась, на внешний взгляд, не затронутой ужасной войной, которую выдержали все они; не намоченной даже ливнем. На белой телабе ни одного пятнышка. Гладкие черные волосы аккуратно уложены, зачесаны назад. Губы окрашены темной, смутно зловещего оттенка помадой. Глаза подведены краской цвета сумерек.

— Увы мне, — прошептала она еще раз. — Как мы последуем за Тоолом через… это? Почему он не Т'лан Слон или Т'лан Кит, чтобы перенести нас на спине под роскошным балдахином? В ванне с горячей водой и хорошим сливом?

Мок подошел к ней. С его эмалевой маски текли струи воды. — Я все же встречусь с ним, — сказал он.

— Ох, ну да. Когда же дуэль с Тоолом стала для тебя важнее миссии к Провидцу? Как посмотрят Первый и Второй на такое самоуправство?

— Первый есть Первый и Второй есть Второй, — отвечал он лаконично.

Леди Зависть закатила глаза: — Весьма мудрое замечание.

— Требования естества имеют приоритет, хозяйка. Всегда, иначе не было бы чемпионов. Не было бы иерархии вообще. Сегуле правили бы плаксивые мученики, слепо топчущие слабых в жажде всеобщего блага. Или ими правили бы деспоты, прячущиеся от любого вызова за спиной армии, отвечающие грубой силой на справедливые требования чести. Мы знаем о других странах, хозяйка. Мы знаем много больше, чем вы думаете.

Она повернулась, поглядела на него. — Боги. Я окончательно пришла к убеждению, что интересная беседа мне заказана.

— Мы неуязвимы перед вашими оскорблениями, хозяйка.

— Едва ли. Ты поумнел с тех пор, как я тебя пробудила. Умный? Скорее нетерпеливый.

— Нам есть что обсудить, — сказал Мок.

— Ты уверен? Случайно ты не имел в виду затруднившую наше продвижение шумную бурю? Или жалкие остатки армии, гнавшейся за нами? Они не вернутся, я уверяю…

— Вы наслали на них чуму.

— Какое смелое обвинение! Чудо, что болезнь не поразила их много раньше, ведь они кушали друг дружку без надлежащей кулинарной подготовки. Дорогой мой, не надо обвинять…

— Хозяйка, Гарат поддался той же болезни.

— Что? Абсурд! Он страдает от ран…

— Ран, которые сила его духа давно исцелила бы. Жар внутри зверя, наполнивший его легкие — он тот же, что поразил паннионцев. — Он медленно повернулся к ней. — Сделайте что-нибудь.

— Какая дерз…

— Хозяйка.

— О, ладно! Но разве ты не видишь тонкой иронии? Полиэль, Повелительница Болезней, вступила в союз с Увечным Богом. Решение, глубоко мне противное, если хочешь знать. Как умно было с моей стороны вторгнуться в ее садок и поразить оттуда ее союзников!

— Сомневаюсь, что жертвы понимают эту иронию, хозяйка. Как и Гарат.

— Лучше бы ты оставался молчуном!

— Исцелите его.

— Он меня не подпускает!

— Гарат больше не может стоять, хозяйка. Он не встанет с этого места, если вы не исцелите его.

— О, что ты за жалкий человек! Если ты окажешься не прав и он меня покусает, я буду очень недовольна, Мок. Я иссушу твои чресла. Я перекрещу твои глаза, так что любой, заглянувший под маску, не удержится от смеха. Будь уверен, я придумаю и еще что-нибудь.

— Исцелите его.

— Конечно, исцелю! Ведь он в конце концов мой излюбленный спутник! Даже когда он однажды попытался пописать мне на платье… я знала, что это одна из шуточек К'рула, ведь песик сделал это во сне. Ладно, ладно, не отвлекай меня. — Она приблизилась к псу — великану.

Его глаза остекленели, каждое дыхание вырывалось с резким хрипом. Гарат не поднял головы, хотя она подошла совсем близко.

— О, милый! Прости мое невнимание, дражайший песик. Я думала лишь о ранах и потому стала уже тебя оплакивать. Ты сражен мерзкими миазмами? Неприемлемо. И, по правде говоря, это легко устранить. — Она протянула руку, положив пальцы на горячую, парящую кожу. — Вот… — Гарат поднял голову, губы поползли вверх. Леди Зависть отпрянула. — Вот так ты меня благодаришь? Я тебя исцелила, дражайший!

— Но сначала, хозяйка, вы сделали его больным, — сказал сзади Мок.

— Тише, я с тобой больше не разговариваю. Гарат! Гляди, как возвращается твоя сила, прямо на наших глазах! Смотри, ты встаешь! О, как чудесно! И… нет, стой там, пожалуйста. Или хочешь почесаться? Хочешь почесаться? Если да, немедленно кончай рычать!

Мок встал между ними, устремил взор на ощетинившегося пса: — Гарат! Нам нужна она, как нам нужен и ты. Нет причины продолжать вражду.

— Он не может понять тебя! — сказала Леди Зависть. — Он пес! И злой пес, по правде говоря.

Грузное животное отвернулось и медленно прошагало туда, где стояла Баалджагг. Волчица на него даже не взглянула.

Мок ступил вперед. — Хозяйка, Баалджагг что-то видит.

Они поспешили вверх по крутому склону.

Ледяные глыбы захватили добычу. Менее чем в тысяче шагов, в середине маленького залива, плавала какая-то штука. Огороженная с двух сторон чем-то вроде высокого плетня, увенчанная тремя покрытыми льдом строениями, она оказалась ничем иным, как оторванным куском разрушенного города или порта. Между высокими, скривившимися набок домиками виднелись отрезки узких, кривых улочек. Когда впаявшийся в основание сооружения лед повернул вслед за невидимым течением, в поле зрения показались две другие стены, явив рваную пасть деревянной конструкции доходящего до уровня улиц основания. Оно было сложено из громадного размера бальсовых деревьев и того, что казалось большими раздутыми пузырями — три из них пробитые, сдувшиеся.

— Необычайно странно, — сказала леди Зависть.

— Мекросы, — произнес Мок.

— Прости?

— Дом сегуле — остров, хозяйка. Иногда, очень редко, нас навещают мекросы, живущие в городах посреди океана. Они осмеливаются грабить наше побережье, вечно забывая о неудачных результатах предыдущих рейдов. Их яростный энтузиазм сталкивается с равным рвением Низших Школ.

— Ну, — фыркнула Зависть, — я не вижу жителей в этом… переместившемся городке.

— Как и я, хозяйка. Однако поглядите на лед сразу за обломком. Он нашел подводное течение и стремится влиться в него.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 286
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Память льда - Стивен Эриксон бесплатно.

Оставить комментарий