Шрифт:
Интервал:
Закладка:
185
Набоковская ностальгия — потеря для американской культуры — Войдя в литературно-критический сборник «Отрывки» (Picked-Up Pieces), статья получила более выразительное название «Обузданная Мнемозина» (Mnemosyne Chastened).
186
Верт Александр (1901–1969) — английский журналист русского происхождения (как и Набоков, родился в Санкт-Петербурге). С 1929 г. сотрудничал в ведущих периодических изданиях Великобритании («Гардиан», «Санди таймс», «Нью стейтсмен» и др.). С 1941 по 1947 г. — корреспондент Би-би-си в Москве. Автор нескольких публицистических книг о событиях Второй мировой войны, генерале де Голле, хрущевской «оттепели» и проч.
187
…Чехов <…> был груб с одной из его [Набокова] тетушек... — В письме к М.П. Чеховой от 22 июля 1888 г. Чехов, действительно, далеко не самым лучшим образом отозвался о набоковской тетушке — при описании «длинного, тягучего, с бесконечными тостами» обеда в имении Айвазовского: «Между прочим, на обеде познакомился я с женщиной-врачом Тарновской, женою известного профессора. Это толстый, ожиревший кусок мяса. Если ее раздеть голой, то получится болотная лягушка. Поговоривши с ней, я мысленно вычеркнул ее из списка врачей…» (Чехов А.П. Собр. соч.: В 12 т. М., 1956. Т. 11. С. 246)
188
Кейзин Альфред (1915–1998) — один из ведущих критиков США послевоенного периода.
189
A.D.A. — аббревиатура названия организации «Americans for Democratic Action» («Американцы за демократическое действие»).
190
…Ада в некотором смысле и жена Набокова... — Поиски житейских прототипов литературных героев всегда раздражали Набокова — тем более если они затрагивали его самого или его близких. В интервью 1969 г. корреспонденту Би-би-си он сердито заявил: «Меня раздражает, когда люди, которых я никогда не встречал, посягают на мою частную жизнь со своими ложными и пошлыми предположениями — как, например, г-н Апдайк, который <…> абсурдно предположил, будто литературный персонаж, развратная и бесстыдная Ада, это, я цитирую: „в некотором смысле и жена Набокова“» (SO. P. 146).
191
Мадемуазель де Лафайет Мари Мадлен (урожд. Пиош де ла Вернь, 1643–1693) — французская писательница, начиная с шестидесятых годов XVII в. игравшая видную роль в жизни аристократических литературных салонов Парижа. Ее творчество — в первую очередь психологический роман «Принцесса Клевская» (1678), считающийся одним из лучших образцов французской классической прозы, — оказало значительное влияние на развитие европейского романа XVIII–XIX вв.
192
Олтер Роберт (р. 1935) — американский критик и литературовед, профессор сравнительного литературоведения Калифорнийского университета в Беркли. Помимо статей о творчестве В. Набокова, вошедших в настоящее издание, на русский язык переведен его критический отзыв о книге Брайана Бойда «Владимир Набоков: русские годы» (От тиранов до бабочек // Америка. 1991. № 419. С. 37–41). Его рецензия на «Аду» в несколько расширенном виде (и под другим названием) была воспроизведена в набоковедческом сборнике под редакцией Питера Кеннелла. Характерно, что в новой версии своей статьи Олтер более сдержанно отзывался о литературных достоинствах набоковской «семейной хроники»: «Перечитав „Аду“ <…> я нашел ее ослепительно-великолепным, но временами вызывающим раздражение почти-шедевром [в оригинале „near-masterpiece“. — Н. М.] , которому недостает выверенной избирательности и самоконтроля, свойственных „Лолите“ и „Бледному огню“. Чувствуется, что в наиболее слабых местах книги писатель позволил себе слишком многое, небрежно распутывая нить своего роскошного гобелена» (Alter R. Ada, or the Perils of Paradise. In: Vladimir Nabokov. A tribute… P. 104).
193
Долгон Элизабет (р. 1936) — критик и литературовед. Во время написания данной рецензии — заместитель редактора журнала «Патизэн ревью» и преподаватель Бернардского колледжа (Нью-Йорк).
194
Вуд Майкл (р. 1936) — американский критик и литературовед, профессор Принстонского университета; автор нескольких литературоведческих книг, среди которых монография о творчестве В. Набокова (The Magician Doubts. Nabokov and the Risks of Fiction. London: Chatto & Windus, 1995).
195
Набоков с великой нежностью относится к позабытым предметам, как несколько раньше отметил <…> Денис Донахью — в подробном критическом разборе первой биографии В. Набокова, написанной Эндрю Филдом. См.: Donoghue D. Absolute Pitch // NYRB. 1967. August 3. P. 4.
196
Карлинский Саймон (Семен Аркадьевич; р. 1924) — американский славист русского происхождения, профессор Калифорнийского университета в Беркли, автор фундаментальных литературоведческих трудов о русской литературе. Помимо предисловия к тому переписки Набокова и Уилсона, вышедшего под его редакцией, Карлинский написал несколько исследований о набоковском творчестве, ставших своего рода классикой западного набоковедения: Vladimir Nabokov's Novel Dar as a Work of Literary Criticism: A Structural Analysis // Slavic and East European Journal. 1963. Vol. 7. № 3. P. 284–290; Illusion, Reality, and Parody in Nabokov's Plays // Nabokov. The Man and His Work. Ed. by L.S. Dembo. Madison et al: The University of Wisconsin Press, 1967. P. 183–195; Nabokov's Russian Games // NYTBR. 1971. April 18. P. 2, 18. Менее интересен его компаративистский опус «Nabokov and Chekov: The Lesser Russian Tradition» (Triquarterly. № 17 (Winter)).
197
Рафалович Сергей Львович (1875–1943) — поэт и драматург, с 1909 г. (лишь изредка навещая Россию) и до самой смерти живший во Франции. Рецензируя стихотворный сборник Рафаловича «Терпкие будни» (Берлин, 1926) и поэму «Волхв» (Париж, 1926), В. Сирин усмотрел в них «дешевый поэтический пессимизм» и «склонность к тем общим идеям, которые спокон веков встречаются в стихах, не становясь от этого ни более верными, ни менее ветхими» (Руль. 1927. 19 января).
198
…Алексей Ремизов (чьи работы Набоков знает и любит)… — довольно опрометчивое заявление, если вспомнить разгромную сиринскую рецензию на книгу А.М. Ремизова «Звезда надзвездная»: «Читая сказания Ремизова, поражаешься их безнадежной пресности, то есть не находишь в них именно того, что одно может оправдать этот литературный жанр. <…> Ни особого воображения, ни особого мастерства у Ремизова не найдешь. Сказки в этой книге производят впечатление чего-то неустойчивого, безответственного, случайного. <…> Добро ещё, если бы слог Ремизова был безупречен. Но, увы, — какая небрежность, какой случайный подбор слов, какой, подчас, суконный язык» (Руль. 1928. 14 ноября).
199
Рабан Джонатан (р. 1942) — английский критик и литературовед.
200
Беркли Басби (1895–1976) — американский хореограф и режиссер (ставил мюзиклы на Бродвее, работал в Голливуде).
201
Видал Гор (р. 1925) — американский писатель и критик. Автор популярных романов (большинство из которых посвящены социально-политической проблематике), добившийся скандальной известности после выхода романа «Город и колонна» (The City and the Pillar, 1948), где затрагивалась тема гомосексуальной любви. Несколько его произведений переведены на русский язык, в их числе: пьеса «Визит на малую планету» (Visit to a Small Planet, 1957; рус. пер. 1962), романы «Вашингтон, округ Колумбия» (Washington, D.C., 1967; рус. пер. 1968), «Вице-президент Бэрр» (Burr, 1973; рус. пер. 1974), «1876 год» (1976; рус. пер.:1986), «Сотворение мира» (Creation, 1981; рус. пер. 1999).
Данная рецензия, получив менее выразительное название «Профессор Набоков», вошла в очередной сборник литературно-критических статей Г. Видала «Проблемы жизни и литературы» (Matters of Fact and of Fiction: Essays 1973–1976. N.Y.: Random House, 1977. P. 61–64).
30 мая 1970 г. в письме к сыну Набоков, не очень жаловавший Г. Видала, каламбурно обыграл его фамилию: «Gore vidal i bit bival» (SL. P. 468).
202
Голдуотер Барри Моррис (р. 1909) — американский политический деятель из породы «ястребов». Будучи лидером крайне правого крыла Республиканской партии, с треском проиграл президентские выборы 1964 г. Линдону Джонсону.
203
Рэнд Эйн (1905–1982) — американская беллетристка русского происхождения (родилась в Санкт-Петербурге). В 1924 г. окончила ЛГУ и спустя два года эмигрировала в США, где устроилась на одну из киностудий Голливуда сценаристкой. В своих идеологически ангажированных романах (выдержанных в духе своеобразного «капиталистического реализма») проповедовала буржуазные ценности и, среди прочего, идеи, немного напоминающие Чернышевскую теорию «разумного эгоизма».
- Ничто о ничем, или Отчет г. издателю «Телескопа» за последнее полугодие (1835) русской литературы - Виссарион Белинский - Критика
- История советской фантастики - Кац Святославович - Критика
- Путешествие по святым местам русским - Иван Тургенев - Критика
- Литературные мелочи прошлого года - Николай Добролюбов - Критика
- Пушкин. Русский журнал о книгах №01/2008 - Русский Журнал - Критика
- Сто русских литераторов. Том первый - Виссарион Белинский - Критика
- Беллетристы последнего времени - Константин Арсеньев - Критика
- Литературные портреты - Салават Асфатуллин - Критика
- Объяснение - Константин Аксаков - Критика
- Этимологический курс русского языка. Составил В. Новаковский. – Опыт грамматики русского языка, составленный С. Алейским - Николай Добролюбов - Критика