Рейтинговые книги
Читем онлайн Маска, кто ты? - Элизабет Хардвик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37

Та только смущенно улыбнулась в ответ, по-прежнему ощущая на себе испепеляющий взгляд аквамариновых глаз Реймонда. Неужели его в детстве не учили, что неприлично так таращиться на людей? Впрочем, он ведь из тех, кто живет по своим правилам. Ему было явно наплевать, что ей неловко.

– Я работала в этом ресторане некоторое время, – пояснила она, обращаясь к Теренс. – И именно здесь научилась увертываться от летящей кухонной утвари, – с улыбкой припомнила она. – Стоило подручным Джулиано сделать что-то не так, как он тут же выходил из себя и начинался настоящий бедлам.

– Итальянский темперамент, – проворчал Реймонд таким тоном, словно эта тема его не интересовала.

Робин спокойно встретилась с ним взглядом.

– Почему же, так ведут себя многие мужчины, – негромко произнесла она.

– Ты имеешь в виду – на кухне, не так ли? – с вызовом парировал он.

– Разумеется, – кивнула она.

Реймонд коротко рассмеялся и покачал головой.

– Ты вовсе не это имела в виду, – заявил он и, заметно расслабившись, наклонился вперед и оперся локтями о стол. – Приятно снова тебя видеть.

Но Робин была вовсе не уверена, что испытывает такие же чувства. Ее сердце, конечно, затрепетало – он был очень хорош собой, такой сильный и мужественный! Но в глубине души ее по-прежнему мучил вопрос о том, что привело Мертона к ее родителям, и она сейчас сама не знала, какое из этих чувств сильнее.

– Как цветы? – негромко продолжал он, видя, что она не отвечает. – Или, после того как я ушел, ты отдала их первому встречному?

Робин бросила смущенный взгляд на чету Спенсеров, но те, казалось, полностью углубились в изучение меню. Робин не сомневалась, что Теренс весьма романтична, и подозревала, что та с живейшим интересом прислушивается к этому разговору.

Что же до цветов, то Робин сначала даже не поняла, какие Реймонд имеет в виду: подаренные ей или те, что привез ее родителям. К счастью, второй его вопрос прояснил ситуацию.

– Это было бы верхом неприличия, Рей, – сдержанно отозвалась она. – Особенно, учитывая то, какого труда тебе стоило доставить их мне. – Последние слова она произнесла с иронией.

– О, напротив, это оказалось очень легко, – негромко заметил Реймонд. В его глазах плясали смешинки. – Тем более что ты потом угостила меня ужином.

Вот дьявол!

Робин была уверена, что сражается с ним на равных, однако по улыбке, мелькнувшей на лице Теренс, поняла, что последний раунд Реймонд выиграл.

– Насколько я помню, – бросилась в атаку она, – ты помогал мне готовить.

– Делать что-то вместе – это так здорово, правда? – Теренс, не сдержавшись, вступила в разговор. – Мы раньше все время этим занимались, правда, Гилберт? – И она обернулась к мужу.

Тот поднял голову от меню.

– Мы и сейчас этим занимаемся, и твое положение тому пример! – поддразнил жену он.

Теренс мило покраснела.

– Вообще-то я имела в виду стряпню, дорогой, – с укором произнесла она.

Робин снова восхитилась отношениям, царившим в этой семье. Теренс была ее ровесницей, но уже обладала чудесным мужем, который откровенно обожал ее, и двумя прелестными дочурками, а вскоре должен был появиться на свет еще один малыш.

Когда-то и Робин мечтала о такой семье, и одно время ей даже казалось, что все это у нее есть. Лицо молодой женщины затуманилось: какой же мимолетной оказалась эта мечта!

Заметив, что брови Реймонда, пристально следившего за сменой выражений на ее лице, вопросительно приподнялись, она поспешно нацепила привычную маску невозмутимости и бросила многозначительный взгляд в сторону официанта, маячившего неподалеку.

– Пора делать заказ. Лоренцо! – окликнула Робин официанту, и тот весело подмигнул, давая понять, что узнал ее.

Однако она тут же поймала насупленный взгляд сидевшего рядом мужчины. Свирепая физиономия Реймонда ясно говорила о том, что он не одобряет ее перемигиваний с официантом.

А чего он, собственно, ожидал? Она взрослая женщина, и то, что ее постигло разочарование в мужчинах, вовсе не означает, что они перестали обращать на нее внимание. Кстати, сам он бессовестно флиртовал с ней с первой минуты знакомства. Похоже, этот самонадеянный тип считает, что вольности позволены только ему и никому другому.

Довольно глупо с его стороны! Большинство мужчин обожали флирт, но дальше этого идти отваживались немногие, и Лоренцо был тому примером. Робин также было хорошо известно, что он преклонялся перед своей женой, да и та сделала бы из мужа котлету, посмей он лишний раз бросить взгляд на другую женщину.

Впрочем, мрачное выражение лица Реймонда быстро смягчилось, ибо Лоренцо обратился к Теренс с такой же сердечностью, как и к Робин. Поймав насмешливый взгляд последней, Реймонд слегка пожал плечами, словно признавая свою ошибку.

И это не единственная твоя ошибка, раздраженно подумала Робин. Ты вообще не имеешь права меня ревновать. Букет цветов и совместный ужин не сделали меня твоей собственностью!

Ужин шел своим чередом, и, благодаря присутствию Теренс и Гилберта, за столом установилась легкая непринужденная атмосфера.

Но вскоре Робин снова забеспокоилась, чувствуя, что шансов подобраться к интересующей ее теме становится все меньше. Небрежно повернуть разговор в нужное русло ей не удавалось, тем более что Реймонд был не слишком откровенен – в частности, на вопрос Теренс о том, как продвигаются его дела в Англии, он лишь уклончиво ответил, что очень занят.

К концу вечера Робин испытывала сильнейшее разочарование, граничившее со злостью, ведь ей так и не удалось узнать, зачем он наведывался в Беркшир.

– Вы за рулем, Рей? – спросил Гилберт, оплачивая счет. – Может быть, мы с Теренс подбросим вас до дома?

– Я рассчитывал, что меня отвезет Робин, – ответил тот и пристально посмотрел на нее. – За обедом ты выпила всего полбокала вина, так что, судя по всему, за рулем. Я-то приехал сюда на такси.

Что-то он слишком многое замечает! – раздраженно подумала Робин.

Зато, если я повезу его домой, может, мне все-таки представится возможность… – размышляла она. Кого ты пытаешься обмануть? – тут же возразил ей внутренний голос. Как ни ломай голову, к теме визита Реймонда в Беркшир просто так не подберешься.

Впрочем, под взглядами Спенсеров деваться ей было некуда, так что пришлось согласиться. – Хорошо, – коротко бросила она и повернулась к Теренс и Гилберту. – Спасибо за обед, все было прекрасно.

Она действительно получила удовольствие. Еда была, как всегда, великолепна, да и разговор в присутствии Теренс и Гилберта шел гладко. Даже Реймонд перестал раздражать ее, ибо после легкой перепалки в самом начале ужина он, похоже, решил вести себя прилично. Единственное, что не давало Робин покоя, это нерешенный вопрос о его поездке к ее родителям. А может, и не стоит его расспрашивать? – задумалась она. Главное, чтобы он не повторил свой визит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маска, кто ты? - Элизабет Хардвик бесплатно.
Похожие на Маска, кто ты? - Элизабет Хардвик книги

Оставить комментарий