Рейтинговые книги
Читем онлайн i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ненавистно так лгать.

Он улыбается.

– Уверен, что это идеальный выбор.

Ну вот, он снова меня поддерживает. Я чувствую себя еще хуже из-за того, что сдаю его

полиции, что подозреваю его в первую очередь. Боже, а если я ошибаюсь?

– Я просто заглянул узнать, могу ли сводить тебя на ланч. Ты свободна? – Он

одаривает меня белоснежной улыбкой, и его ямочки действуют на меня как атака с двух

фронтов, мое сердце екает в груди. Мне так отчаянно хочется согласиться.

– Прости, но я не могу, – снова лгу я. – У меня планы на ланч с Пэйдж.

– Это уже становится твоим регулярным ритуалом.

Дерьмо! Я забыла, что сказала ему про вчерашний ланч. Стараюсь выкрутиться.

– Ну, ты же знаешь нас, девчонок – мы просто не можем наговориться! – Сент-Клэр

озадаченно смотрит на меня. Блин, Грэйс, оставайся спокойной. Перевожу дыхание: – Я

так давно не проводила с ней время, понимаешь? И очень по ней соскучилась.

Его лицо смягчается:

– Я понимаю. Тогда в следующий раз обедаем вместе?

Я киваю:

– Однозначно. – После того как я схожу на встречу с человеком, который хочет

арестовать тебя и разрушить твою жизнь. – Не могу дождаться, – проверяю часы. –

Мне пора идти.

Встаю, чтобы уйти, но он ловит меня по дороге к двери и притягивает к своей груди.

– Может, вместо этого поужинаем сегодня вечером? – говорит он, и я вижу в его глазах

желание. Он очерчивает пальцем контур моих губ, и я не могу не растаять от этого.

Мой разум, возможно, мечется и разрывается, но у тела нет никаких сомнений.

Он целует меня, и я, не удержавшись, целую его в ответ.

Чувство вины, что я испытываю, тяжелее каменной статуи.

Отправляюсь на встречу с Ленноксом по адресу, который он мне дал: паб «Грин Фрог»

в Сохо. Им оказывается похожий на старомодный маленький английский бар, весь в

дереве и с флагами снаружи, в отличие от претенциозных и современных местечек по

соседству. Держу пари, именно поэтому Леннокс его и выбрал – не так уж много народа

станет свидетелями секретного полуденного разговора.

Мое сердце колотится, когда я входу в двери паба. Не уверена, что у меня есть готовый

план действий, но ясно одно – я должна узнать больше. С Ленноксом будет сложно иметь

Стелла Лондон

Искусство и Любовь # 2

дело, но я напоминаю себе, что ему нужна моя помощь. Он не знает о календаре Сент-

Клэра, и мне не нужно упоминать о нем до тех пор, пока не буду полностью уверенной.

В пабе царят полумрак и тишина. Я обнаруживаю Леннокса сидящим в маленькой

задней комнате. В ней никого нет, за исключением двоих мужчин, тихо и сосредоточенно

разговаривающих за одним из столиков.

– Такое чувство, что мы в фильме про гангстеров, – говорю я, присаживаясь за столик.

– Вы точно коп? – шучу, хотя на самом деле очень нервничаю. Я выскользнула из офиса

тайком, хоть и была уверена, что Сент-Клэр меня не преследовал. Такое чувство, что я

делаю что-то постыдное, будто мне следует притаиться и скользнуть в тень под покровом

темноты.

Губ Ника касается легкий намек на улыбку.

– Я подумал, что вам будет более удобно в каком-нибудь непримечательном месте.

– Ладно, – я дергаю ногой, не зная, что сказать, вся переполненная нервной энергией.

Леннокс какое-то время изучает меня, а затем произносит:

– Вы что-то обнаружили, не так ли?

Я перестаю трястись и вскидываю на него взгляд.

– Нет. – Черт! Мне действительно надо поработать над умением оставаться спокойной

под давлением. – Я просто хочу узнать побольше о деле. – Заставляю себя успокоиться. –

Вы разбрасываетесь серьезными обвинениями. И если это Сент-Клэр, то меня тоже могут

признать виновной. Как соучастницу или типа того. Мне нужно знать, с чем я имею дело.

Ник кивает. По крайней мере сейчас он, похоже, мне верит.

– Я знал, что вы неглупы, – говорит он. – Вы правы, вам нужно подумать о себе. Вы

можете оказаться соучастницей его преступлений, даже не осознавая этого, что может

вовлечь вас в большие неприятности. Если, конечно, вы не будете сотрудничать. Я могу

помочь вам и заключить сделку.

– Вы имеете в виду свидетельствовать против него? – Мой желудок ухает вниз. – Но я

же вам сказала, что ничего не знаю.

Во всяком случае ничего конкретного.

– Вы не можете знать наверняка, – склоняется вперед Ник. – Нам нужно пройтись по

всему, что вы видели и слышали, с тех пор как с ним встретились. Должно быть что-то,

что вы упустили. Расскажите мне, что вы знаете. Это единственный способ вызволить вас

из этой заварушки.

Я с минуту изучаю его. Он выглядит таким нетерпеливым.

И в этот момент я понимаю: это не мне нужна помощь, а ему.

– У вас ведь ничего нет на него, не так ли?

Ник хмурится.

– Я знаю, что он виновен.

– Но этого недостаточно для того, чтобы арестовать его или иметь хоть малейший

шанс выиграть дело в суде. – Я откидываюсь на спинку, чувствуя, что лучше контролирую

себя. – У вас ничего нет.

Леннокс в свою очередь откидывается на кожаном сиденье и проводит рукой по своей

щетине. Он едва пожимает плечами, будто решив, что ничего не случится, если он

поделится чем-то со мной.

– Ладно, Грэйс, дело вот в чем. Я проверил его командировки, и даты совпадают. Знаю,

что Сент-Клэр был в каждом городе, где были украдены произведения искусства,

примерно в то же время, когда происходили ограбления.

Я чувствую странное облегчение. Если Леннокс уже знает об этом, то мне не нужно

говорить ему этого… или предавать Сент-Клэра. Но затем меня осеняет – все же у

Леннокса есть кое-какие улики.

Он наблюдает за моей реакцией.

– Вы не кажетесь удивленной.

– Сент-Клэр много путешествует. Как и многие другие бизнесмены высокого ранга, –

говорю я, стараясь сохранять спокойствие. – Держу пари, у десятка людей поездки

приходятся на те же даты.

– Но Сент-Клэр подходит по психологическому портрету, – упрямо говорит Леннокс. –

Этот парень во всем нарушает правила. Посмотрите на его семью, его воспитание. Его

55

N.A.G. – Переводы книг

наказывали за нарушение строгих правил отца, и теперь он не будет играть по чьим-либо

правилам, включая установленный закон.

– Многие росли со строгими родителями. – Я понимаю, что защищаю его, хотя сама

даже не знаю, почему.

– Да, но объедините это с его потребностью побеждать, получать все, что он пожелает…

– Леннокс пожимает плечами. – Его профиль говорит сам за себя. У него есть мотив, есть

средства, и мы можем доказать, что у него была и возможность. Множество

возможностей.

– Так, судя по вашим словам, всем богатым людям, воспитанным властными отцами,

суждено стать преступниками-белыми воротничками?

Он пожимает плечами:

– Не всем. Но он безусловно такой.

Мой мозг бешено работает. Леннокс не сказал мне ничего, чего бы я ни знала – и все

его улики пока косвенные. Совпадение. Этого явно недостаточно, чтобы убедить жюри

присяжных. Это значит, что он даже близко не подошел к аресту Сент-Клэра.

Почему я чувствую облегчение от этого?

– Я слышу лишь кучу теорий и ни одной явной улики, – говорю я ему, хотя все это и

кажется мне довольно убийственным.

– Вот тут-то и вступаете вы. – Он наклоняется вперед, взгляд его карих глаз

напряженный и острый. – Преступники с карьерой Сент-Клэра хороши и умны. Их

трудно поймать. Даже так вам скажу – мне нужен прорыв в этом деле, иначе я его

проиграю. Это правда. Рано или поздно он совершит ошибку, но к тому времени мои

боссы будут уже заняты другим грабителем.

– Может, вам удастся поймать следующего.

– Я поймаю этого, – клятвенно заверяет Леннокс. – Вы можете близко подобраться к

Сент-Клэру, Грэйс. Мне нужно, чтобы вы раздобыли необходимые нам обоим

доказательства.

– Вы хотите, чтобы я за ним шпионила? – Это уж слишком. – Я не предам его вот так

просто.

– Это не предательство! Вы привлечете его к уголовной ответственности. – Леннокс

оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что нас никто не слышит.

– Но что, если он невиновен? – Я все еще надеюсь, что это так. Он должен быть

невиновным.

Леннокс ухмыляется, будто знает, что я хватаюсь за соломинку.

– Что ж, тогда вы не найдете никакого компромата, разве нет? И мне придется

двигаться дальше. Все в выигрыше.

А он хорош. Я между двух огней: если скажу ему катиться к черту, то рискую получить

обвинение как соучастница в преступлениях Сент-Клэра, либо придется шпионить за

небезразличным мне человеком, чтобы доказать его невиновность.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown бесплатно.
Похожие на i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown книги

Оставить комментарий