Рейтинговые книги
Читем онлайн Железная корона - Матильда Старр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 62
сюда сбежалось полдворца.

Он обернулся к нам.

— Сир Рилан, Аллиона. Позвольте вам представить: Герант Магфрид — главный королевский летописец.

Это имя показалось мне знакомым. Я точно когда-то его слышала, но никак не могла припомнить, где.

Бутыль поднялась над столом и наполнила еще один бокал.

И тут я вспомнила. Герант Магфрид. Я видела его имя в газете и даже выписала его на листочек. Это он писал те самые острые и колючие статьи. Это он сомневался в том, что королевские расследователи действительно пытаются узнать, что случилось с моими родителями. Это он намекал на то, что вся эта история связана с пропажей железной короны. Только вот я представляла его совсем другим: молодым, дерзким, человеком, который никого и ничего не боится.

А сейчас передо мной сидел почти старик с усталыми и грустными глазами. И как же так могло случиться, что человек, который смело критиковал императора, стал его летописцем? Главным сочинителем лжи, которой император щедро потчует своих подданных.

— Рада знакомству, сир Герант Магфрид, — сказала я и подняла бокал.

Тот торопливо вздернул руку в ответном приветственном жесте и жадно, в несколько глотков, выпил его содержимое. Нет, с этим человеком мне точно нужно поговорить. Но не сейчас, не за столом. Уверена, он знает многое. И мне тоже неплохо бы узнать.

— Должен тебя поблагодарить, — сказал принц летописцу. — История, которую ты придумал для газет, выше всяких похвал.

— Рад стараться! — ответил Магфрид и обратился к нам с Риланом: а вы ее читали?

Рилан удивленно вскинул брови. Ясно, не читал. Ну не удивительно, он не очень-то увлекается сплетнями.

— Я читала! Получилось весьма романтично, — поспешила сказать я. — Не слишком соответствует действительности, но…

— Действительность, дитя мое, скучна, прозаична и никому особенно не нужна. Людям не нужна правда, они хотят верить в сказки.

А ведь когда-то правда его очень интересовала. Мне показалось, что он действительно очень хотел докопаться, что же на самом деле произошло с моими родителями и с хранителями короны.

— Герант у нас большой молодец, — сказал принц. — Я едва слезу не пустил, когда читал.

— О, это только начало, — польщенный этой похвалой, сир Магфрид снова опустошил свой бокал. — Впереди еще много удивительных поворотов и сенсаций. Публике предстоит узнать, кто вы на самом деле, сирра Аллиона.

Я невольно вздрогнула. Слишком уж привыкла к тому, что мое происхождение должно для всех оставаться тайной. А теперь приходится привыкать к тому, что это не так.

— Уверен, у тебя есть отличный план.

— Не сомневайтесь, ваше высочество, — сир Магфрид отсалютовал бокалом.

Пирушка шла своим чередом. Вино из бокала сира Магфрида исчезало очень быстро. Лицо его раскраснелось, а речь лилась ручьем. Он рассказывал забавные истории из жизни дворца и безбожно льстил принцу. Мой же бокал так и оставался полон. Я лишь несколько раз едва пригубила вино, слишком уж хорошо помнила о коварстве этого напитка. Да и вид сира Магфрида явно указывал на то, что ничего хорошего от вина ждать не стоит.

Летописец успел хорошенечко напиться. Уверена, не будь рядом принца, я бы смогла задать любые вопросы и без труда получила бы на них ответы. Да только принц был, а значит, время ответов еще не пришло.

— Думаю, пора закругляться и отправляться спать, — объявил вдруг Дженард. — Утром императорский завтрак. Ни в коем случае нельзя его проспать или явиться помятым.

Он бросил взгляд на Магфрида.

Принц пожелал нам доброй ночи и ушел, предварительно вызвав слугу, который проводил нас с Риланом к комнатам. И все же мы немного задержались в коридоре.

— Что ты об этом думаешь? — тихо спросила я у Рилана.

— Честно? Мне кажется, что принц нормальный парень. Вряд ли он задумал что-то плохое.

— То есть ты считаешь, я в безопасности?

— Вовсе нет. Во дворце и кроме принца хватает народу. И уж точно не все они относятся к тебе так же хорошо, как и его высочество.

Что ж, в этом он был прав.

Я вернулась в свою комнату, умылась, долго выбирала ночную сорочку. В жизни не видела столько кружев и шелкового шитья, не могла же я просто схватить первую попавшуюся. Но стоило мне задремать, как над ухом раздался обеспокоенный возглас призрака.

Глава 15

— Дрыхнет она, вы только посмотрите! А там такое творится! Тебе срочно нужно вмешаться!

— Где творится? — забормотала я, спросонья пытаясь понять, что тут происходит. Пожар? Наводнение?

— А вот выйди в коридор и полюбуйся. Безобразие!

Я набросила пеньюар и тихонько выглянула за дверь. И ахнула. Впервые я была готова согласиться с призраком: тут творилось форменное безобразие. В коридоре стоял Рилан, и не просто так стоял. Он страстно целовал какую-то девушку в форменной голубой одежде.

Горничная?!

Несколько секунд я не могла вымолвить ни слова, лишь глотала воздух, не в силах поверить своим глазам. Рилан, чудесный, добрый, со всех сторон порядочный Рилан! Стоило ему на день уехать из академии, как он уже вовсю обжимается со служанками. Вот уж от кого не ожидала! А у него, между прочим, есть возлюбленная! Негодяй!

Мне стало так обидно за подругу, что я не раздумывая сорвалась с места, подлетела к ним и с силой оттолкнула девушку.

— Как ты мог, бессовестный! А как же Филая?

Если кто-нибудь пробовал кричать шепотом, он знает: это не так уж и просто, во всяком случае, получилось недостаточно грозно. И уж точно не могло передать всю степень моего возмущения. Поэтому в подтверждение своих слов я хорошенько его стукнула.

— Не шуми так, это я, — сказала вдруг девушка.

Я удивленно обернулась. Голос был родной, знакомый. Филаин. А вот внешность совсем другая. Эта девушка была смуглой и вообще ни капельки не походила на мою подругу.

— Ну же! Ты что, меня не узнаешь?

Я растерянно помотала головой.

— Ты наложила иллюзию?

Филая хихикнула:

— Нет, просто смыла пудру.

— Ну ты даешь! Как ты тут вообще оказалась?

— Устроилась на работу, уже третий день как. А что, жалование неплохое. Работа, конечно, непростая, но вроде пока справляюсь. Правда старшая горничная обещала поколотить меня палками, если еще раз начну вытирать пыль полотенцами для лица.

— Палками? — воскликнула я в ужасе.

— Ерунда, — отмахнулась Филая. — Она только на вид грозная, а так-то добрая.

— Если ты так хотела пойти в служанки, шла бы уж лучше ко мне в горничные, — буркнула я. — По крайней мере, обошлось бы без палок.

— А вот и не лучше. Толку с того, что я сидела бы и перебирала твои платья. А так могу заходить в любую комнату и

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная корона - Матильда Старр бесплатно.
Похожие на Железная корона - Матильда Старр книги

Оставить комментарий