Рейтинговые книги
Читем онлайн Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 151
его на высший балл.

— Откуда такая уверенность? — удивилась я, перепрыгивая через одну ступеньку в сторону выхода из академии. — Мне сегодня, между прочим, досталось заклинание, которое я при всем упорстве раньше не могла осилить. А я его выполнила безупречно! Представляешь?

— Так ты же забрала излишки моей магии, — пожал плечами Фьюри. — Ничего удивительного в том, что у тебя получилось сотворить заклинание, которое у тебя раньше не получалось, нет. Если ты знала теорию, но тебе не хватало сил воплотить знания на практике, то моя магия как раз и стала раскачкой твоей магической Искры сегодня.

— Раскачкой? Ой, не смеши. У меня очень слабая магическая Искра. Да ты и сам наверное видишь…

— Кто тебе сказал такую чушь?

— Да все об этом мне говорили, — пожала я плечами. — Начиная от тетушки и заканчивая профессорами. Но это ведь и правда так. Я стараюсь, пытаюсь колдовать, как все, но, как видишь, получается у меня так себе. От природы слабая магическая Искра. Ну хоть маг, и на том спасибо, — невесело усмехнулась я.

— Ну, дело в том, что твоя Искра просто не раскачана, — возразил Фьюри. — Да, у всех Искр есть свой диапазон, и вряд ли ты когда-нибудь сможешь стать верховным магом. Но это и не всем нужно, верно? А говорить о том, что ты не способна к магии вообще — это в корне неверное суждение. Все, что ты ищешь снаружи, есть у тебя внутри. Только эту Искру надо зажечь. Такие вещи должен делать опытный наставник или хотя бы хороший профессор. Но, судя по всему, тебе такие на пути пока не повстречались. Впрочем, ты и сама можешь потихонечку раскачивать свой магический резерв.

— А как? — заинтересованно спросила я.

Честно говоря, о таких вещах у нас на уроках вообще речь ни разу не заходила.

— Ну, ты сегодня выдала некое заклинание на полную мощь, как я понял. Запомнила это чувство? Вот это вот ощущение передвижения магии в твоем теле, чувство восторга от искрящейся энергии? Вспоминай о нем всякий раз, когда колдуешь, воскрешай в себе эти эмоции. Напоминай себе, что ты можешь. Твоя Искра запомнила это течение магии и сможет повторить это и в другой раз.

— Но это ведь не моя магия была, а твоя, ты сам сказал, что…

— Магия моя, но Искра-то твоя, — покачала головой Фьюри. — Понимаешь, если бы твоя Искра была не способна удерживать в себе столько энергии, она бы не смогла ее впитать. Сечешь?

— Хочешь сказать, что в теории я могу так круто колдовать всегда? — взволнованно спросила я.

— Конечно. Вопрос тренировки и упорства… Смогла один раз — сможешь и еще много раз. Если захочешь, конечно… Слушай, а куда мы идем?

— Как, куда? На выход, — кивнула я в сторону главного входа в академию. — Нам же с тобой надо выводить тебя из Салаха. Вот мы и отправляемся с тобой в путь, прямо сейчас, чего откладывать?

— В таком виде? — насмешливо спросил Фьюри, оттопыривая край своего шелкового халата.

Тут я зависла и застыла на месте, сообразив, что Фьюри мало того, что в одном халатике так и бродит со мной по академии, так он еще и бродит босыми ногами. А на улице вообще-то — извечный снег и слякоть.

Хааск проклятый… А где мне вообще раздобыть мужскую одежду в женской академии?

Я почесала в затылке, ругая себя на чем свет стоит. И почему не подумала об одежде раньше?..

— Ладно, как-нибудь выкрутимся. Давай тогда вернемся в мою факультетскую спальню, я там тебя спрячу, а сама попробую раздобыть где-нибудь тебе одежду. Не знаю, как, но попробую что-нибудь придумать…

Пришлось возвращаться.

— А это теперь навсегда так будет? — с надеждой спросила я, когда мы сворачивали в коридор, ведущий к факультетской спальне. — Я отныне постоянно так классно колдовать буду?

— Обойдешься, — фыркнул Фьюри. — Ты забрала излишки, довольно много, но этот ресурс не бесконечен, он скоро истончится, и все будет как обычно. Ну, почти как обычно. Всё-таки свой резерв тебе надо раскачивать, чтобы без меня так колдовать.

— Н-да? Слушай, а ты не хочешь пожить у меня в спальне до окончания моих экзаменов?

Бедный Фьюри аж подавился эклером, который дожёвывал на ходу, и откашливался долго и громко, вытаращившись на меня с совершенно диким выражением лица.

— Ну чего ты так испугался? Я тебе крутой бартер предлагаю, между прочим!

— Стесняюсь просить, в чем же заключается крутость твоего бартера?

— Ну как? Я ежедневно буду забирать у тебя излишки магии, тем самым облегчая твою нелегкую магическую участь. Это раз, — пафосно начала я, загибая пальцы. — Излишками буду пользоваться исключительно на благо учебы, мне осталось сдать последние два экзамена на следующей неделе. А взамен обещаю тебя всячески ублажать!

Фьюри заинтересованно выгнул одну бровь в немом вопросе.

— Не в том смысле, в каком ты подумал!! — быстро добавила я. — Ничего неприличного я не предлагаю! Но постараюсь организовать тебе комфортное пребывание в моей спальне… насколько это возможно в рамках сложившейся ситуации. За пределы спальни не выпущу и в душ буду пускать строго по расписанию, пока Лики в комнате нет, но клятвенно обещаю кормить завтраком, обедом и ужином. Это два. Буду приносить тебе всё прямо в постель. И к каждому приему пищи буду прилагать разнообразные вишнево-шоколадные десерты, — с убиственной серьезностью предложила я и, подумав добавила:

— По два десерта на каждый прием пищи. Твоему дракону надо хорошо питаться!..

"Слуш-ш-шай, я в нее уж-ж-же влюблен, — внезапно услышала я голос Ластара. — Осталось дело за малым, то есть за тобой. Соглаш-ш-шайся!"

Я невольно прыснула от смеха, но под строгим взглядом Фьюри постаралась принять серьёзное выражение лица. Получалось с трудом.

— Заманчивое предложение, — сдержанно ответил он, хотя голос его звенел от возмущения. — Но я не могу себе позволить столь продолжительный отпуск. Я оставил в родных краях кучу нерешенных дел, и меня во дворце уже наверняка обыскались, знаешь ли. Потому что прямо сейчас я должен присутствовать на приеме тирольской делегации и участвовать в переговорах по поводу благоустройства приграничной территории, но вместо этого я почему-то веду переговоры с тобой по поводу невозможности провести мини-отпуск в твоей постели.

Мой левый глаз нервно дернулся от формулировки и двоякого смысла, но я не стала заострять на этом внимания.

— Да ну не заливай, ты приукрашиваешь сейчас специально, чтобы пробудить во мне совесть, которой у меня все равно нет, — сказала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 151
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт бесплатно.

Оставить комментарий