Рейтинговые книги
Читем онлайн Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33

С этими словами Фрэда прошествовала из гостиной, оставив Дэни и Трэвиса молча смотреть ей вслед. В комнате повисла тишина. Да и что мог сказать каждый из них? Фрэда говорила правильные вещи, но где гарантия, что они касаются именно их.

Молчать дальше становилось неудобным.

— Кажется, мы получили предупреждение, — попытался пошутить Трэвис. Но на лице Дэни не вспыхнуло привычной улыбки. Она лишь задумчиво кивнула в ответ.

— Да, ты прав. Нам остается только молиться, чтобы бабушкины слова не оказались пророческими.

— Знаешь, я буду скучать по тебе, — сказала Дэни, когда Трэвис сел за руль.

Трэвис замер. По его лицу было видно, как он удивился. Но еще больше удивилась, почти испугалась, сама Дэни. Слова вырвались совершенно случайно. У нее и в мыслях не было пускаться с Трэвом в такие откровения. Однако фраза прозвучала. И Дэни поняла, что это правда. Она будет скучать по Трэвису вопреки всем доводам рассудка.

— Я тоже, — очень серьезно ответил он.

— Мне не было так весело с того времени, когда мы учились вместе.

— Мне тоже. — Он вставил ключ в замок зажигания, но не торопился заводить машину. Некоторое время они просто сидели, молча глядя на улицу через лобовое стекло. И словно тонкая пелена печали накрыла обоих.

Дэни слегка откашлялась и сказала первое, что пришло в голову:

— Я проголодалась.

— Давай поужинаем у меня, — с улыбкой предложил Трэвис. — Я, конечно, не лучший повар в мире, но и к худшим причислить себя не могу.

— Какая самоуверенность! — поддразнила Дэни. — И по каким же критериям ты себя оцениваешь?

— Все, кого я кормил ужинами, остались живы.

— Может, им просто повезло? — не сдавалась Дэни.

— Это означает «да»? — с хитрой улыбкой, которая так нравилась ей, поинтересовался Трэвис.

По этой улыбке Дэни тоже будет скучать. Ни одному самому сексуальному мужчине не удавалось взглядом заставить ее сердце биться быстрее, а щеки розоветь от удовольствия. Трэвису было достаточно для этого одной мимолетной улыбки.

— Буду просто счастлива принять твое приглашение, — сказала она, откидываясь на сиденье.

Глава девятая

Казалось, дверной звонок настойчиво звенит прямо внутри его головы. Трэвису пришлось собрать всю волю, чтобы заставить себя открыть глаза.

— Выключи будильник, — пробормотала Дэни, придвигаясь к нему под одеялом.

— Как только узнаю, кто пришел. — Трэвис ласково похлопал ее по спине.

— А-а, — со вздохом протянула Дэни, — так это звонят в дверь. Скажи, нас нет дома.

Трэвис выждал мгновение. Звонок раздался снова. Интересно, кто это проявляет такой настойчивый интерес к его персоне ранним субботним утром? Хотя он посмотрел на будильник — уже девять, а вовсе не предрассветный час, как показалось сначала. И все же Трэвис чувствовал себя настолько разбитым, что не испытывал никакого желания беседовать с тем, кто сейчас стоял за дверью. Кто бы это ни был. Единственное, чего страстно хотелось — так это оставаться в удобной постели под теплым одеялом в объятиях Дэни. Он приподнялся на локте и осмотрелся. В поле зрения не попался ни один подходящий предмет одежды. Трэвис напряг память. Ну конечно! Прошедшую ночь они посвятили сексуальным экспериментам на всех горизонтальных и даже некоторых вертикальных поверхностях его квартиры. Это было восхитительное безумство, но теперь обстановка носила явные следы вчерашних бесчинств. Что касается одежды — она валяется на полу в прихожей, где они освободились от нее сразу, как только захлопнули входную дверь.

Он вышел в прихожую, отыскал в беспорядочной куче трусы и едва успел натянуть их, как услышал, что в замке поворачивается ключ. Черт, надо было накинуть цепочку. Одной рукой он схватился за ручку, пытаясь помешать открыть дверь, другой тянулся за брюками.

— Что, черт возьми, вы себе позволяете?! — Интонация, с которой был задан вопрос, не сулила ничего хорошего тому, кто стоял с той стороны. Особенно если это был домовладелец.

— Я всего лишь хочу навестить своего младшего братишку, — донеслось из-за двери. — Его машина в гараже, так что я представления не имею, по какой причине он так долго не открывает мне дверь.

Макс. Трэвис почувствовал себя идиотом. Да, конечно, это Макс и его жена Пейдж. Сегодня они должны были возвратиться из свадебного путешествия. Но почему им пришло в голову остановиться в его квартире?

Он быстрым взглядом окинул гостиную. Ладно, разбросанные вокруг кофейного столика диванные подушки — это еще ничего. Особенно если прикрыть один глаз.

Макс снова подергал ручку. Трэвис ловким движением ноги задвинул их с Дэни одежду под тумбочку и открыл дверь.

Макс ворвался внутрь с той стремительностью, с которой делал все в своей жизни. Даже несмотря на неожиданность визита, Трэвис был искренне рад его видеть и с удовольствием ответил на братское объятие.

— Как дела, Трэв? — спросил Макс. — Надеюсь, ты достаточно хорошо заботился о наших клиентах в мое отсутствие?

Иногда судьба преподносит людям самые неожиданные сюрпризы. Не успел Макс договорить последнюю фразу, как на пороге спальни появилась Дэни в старой футболке Трэвиса. Увидев Макса и Пейдж, она сначала замерла от неожиданности, а потом со смущенной улыбкой произнесла только одно слово:

— Упс!

Макс перевел взгляд с Дэни на Трэвиса и обратно.

— Дэни! Привет! Как поживаешь? Давненько не виделись. Еще со школьных времен.

Дэни оценила протянутую ей руку помощи и поспешила ею воспользоваться.

— О, Макс, прекрасно выглядишь! Я рада снова встретиться, особенно учитывая, как благоприятно складываются обстоятельства. Трэвис прекрасно справляется с работой. Я ему очень благодарна.

После этих не совсем удачных слов в прихожей повисло неловкое молчание. Трэвис угрожающе посмотрел на Макса.

— Только попробуй что-нибудь сказать!

— Я нем как рыба, — достойно ответил тот. К его чести надо заметить, что он даже не улыбнулся.

Трэвис повернулся к Пейдж, которая стояла с таким же непроницаемым выражением лица, как у ее мужа.

— Привет, Пейдж. Понять не могу, как тебе удается уживаться с моим болтуном-братом.

— Вовсе он не болтун… Просто весельчак. — Она засмеялась, подошла к Дэни и представилась: — Я Пейдж Уолкер, жена Макса и невестка Трэвиса.

— Дэни Карлински, — в свою очередь ответила та. — Моей бабушке предъявлен судебный иск, так что мы с Трэвисом пытаемся избавить ее от неприятностей. Трэвис работает на меня.

На этот раз никакие силы не могли заставить Макса сдержаться. Он разразился громким хохотом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт бесплатно.
Похожие на Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт книги

Оставить комментарий