Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колокольчик прозвенел, из глубины магазина донёсся звон стекла и сдавленное ругательство, но никто не вышел. Воспользовавшись случаем, посетительница стала разглядывать, что же в аптеке есть, с каждой минутой всё больше поражаясь причудливой фантазии хозяина.
Аптека явно была очень старой. Об этом говорили и витрины с причудливо изогнутыми деревянными рамами, и плотно закупоренные высокие прозрачные банки, наполненные разноцветными порошками и гранулами, и тёмного дерева шкафы с зеленоватыми стёклами в дверцах, и старомодные весы с латунными чашами и наборами гирек. Подняв глаза, Полина увидела под потолком чучело крокодила и даже уже не очень удивилась.
«Если следовать логике, то хозяином должен оказаться старый-престарый гном с длинной седой бородой, – подумала она. – Или даже дух, вроде тех, что становятся хранителями библиотек, антропоморфное существо непонятного происхождения. Или…»
Тут раздвинулась бамбуковая занавеска, отделявшая торговый зал от загадочных недр аптеки, и к Полине вышел… фармацевт? Ну, никак не меньше!
Мужчина лет сорока, высокий и широкоплечий, с тёмными волосами, в которых мелькало серебро, и неожиданно синими глазами; худое лицо, острые скулы, длинноватый нос с горбинкой… «Берём! – завопил внутренний голос. – Нам подходит!».
Заткнув непрошеного советчика, Полина вежливо поздоровалась.
– Чем могу служить? – аптекарь чуть склонил голову.
– У моей подруги заболела спина, позвоночная грыжа проснулась. К сожалению, амулет, который помогает ей в таких случаях, она не взяла с собой. Может быть, у вас найдётся какая-нибудь мазь? Ну, или обезболивающее на крайний случай… – добавила она, увидев, как хозяин аптеки поднимает левую бровь.
– Сколько лет вашей подруге?
– Э-э-э… – тут Полина сообразила, что понятия не имеет о возрасте леди Камиллы, в чём и призналась чистосердечно. – Не знаю. За шестьдесят, я думаю.
– И как давно у неё грыжа? В какой области позвоночника?
– В районе поясницы. Давно, наверное…
– Поня-атно, – в голосе аптекаря прозвучала тщательно спрятанная насмешка. – В таком случае, я полагаю, будет лучше, если я пойду и осмотрю леди Конвей.
– А-а-а… Вы ж не медик? И откуда вы знаете, как её зовут? – давненько Полине Разумовой не казалось, что она стремительно глупеет.
– Ну, кто ж в Ахарави не знает обитателей виллы «Магнолия»? – вот улыбка у мужчины оказалась приятная, заразительная даже. – И я как раз медик. Маг-медик, просто сейчас в отпуске и здесь подменяю брата.
– Понятно. Ну… тогда что же, когда вас ждать?
– Да прямо сейчас с вами и пойдём, – ответил он с неожиданной лёгкостью. – Пару минут подождёте?
Дальнейшие его действия показались покупательнице странными: аптекарь выставил на прилавок большую плоскую корзину, раскрыл один из шкафов и, бормоча себе под нос какие-то фразы на эллинском, начал выставлять в эту корзину бутылочки, пузырьки и коробочки, снабжённые сигнатурками и надписями.
«Заклинания, – пронеслось в голове у Полины. – Да ну, чушь собачья! Что ж это мне всё время в голову ерунда всякая лезет?». Аптекарь же тем временем написал на листе бумаги несколько слов и положил его поверх корзины, придавив стограммовой гирькой, блеснувшей латунным боком. Потом содрал с плеч белый халат, аккуратно повесил его на вешалку и посмотрел на покупательницу.
– Ну что, идём?
Выходя, она обернулась и прочитала над дверью не замеченную раньше вывеску серебром по синему: «Ставрос Казанакис, дипломированный фармацевт».
– Ставрос Казанакис – это ваш брат? – спросила Полина у идущего впереди мужчины.
Тот остановился, повернулся и посмотрел на неё сверху.
– Я что, не представился? Простите, ради Творца Единого, совершенно одичал здесь за два с лишним месяца. Меня зовут Димитрис. Димитрис Казанакис, маг-медик, начальник лаборатории нестандартных методов в институте мозга в Геневе.
И он склонил голову.
– В Геневе?
– Ну да! Я же говорю, у меня отпуск. Творческий, для написания монографии о змеиных ядах и их воздействии на человеческий организм с лечебными целями.
Научную часть Полина пропустила мимо ушей, зацепившись за поразившие её слова.
– Змеиных ядов?
– Ну да, – новый знакомый смотрел на неё удивлённо, будто не понимал, в чём дело.
– Отлич-чно, – прошипела она не хуже змеи. – А пару-тройку особо любимых экземпляров вы с собой не привезли случаем?
– Экземпляров? – переспросил Димитрис Казанакис растерянно. – Экземпляров чего? Монографии? Так она ещё не написана…
– Вы что, не слышали о смерти господина Кастелло четыре недели назад? И именно от укуса змеи!
То, что, по словам суб-лейтенанта, умер бедняга от страха, Полина из головы выбросила. В конце концов, испугался он именно того, что змея его укусила, так ведь? Ну, и нечего нас запутывать.
Димитрис помотал головой, потом кивнул.
– И что это значит? Не слышали о смерти? Или о том, что его змея укусила?
– О смерти слышал, конечно, а вот потом… потом я уезжал в Керкиру за новыми поступлениями препаратов, и книги кое-какие надо было взять, потом работал много, и вообще…
Маг-медик слегка покраснел: он понял, что, кажется, пропустил что-то важное.
– Так вот, теперь вы в курсе: господин Кастелло, секретарь Сони Мингард, был укушен змеёй.
Помолчав мгновение, Димитрис внезапно улыбнулся:
– Драгоценная дама… кстати, вы тоже не представились, а? Так вот, глубокоуважаемая незнакомка с виллы «Магнолия», на нашем острове полно змей! Конечно, в основном в горах или в рощах, но ведь это всё недалеко.
– Угу, – буркнула Полина, устыдившаяся своего внезапного и ничем не спровоцированного порыва. – На острове водятся гадюки, а там было что-то экзотическое, вот. А меня зовут Полина Разумова, или ещё иногда мисс Майнд.
Тут временный аптекарь выкинул вовсе неожиданное: склонившись, поцеловал ей руку. Многоопытная преподавательница, повергавшая в прах самых разнузданных студентов и самых ярых оппонентов, смутилась и порозовела.
– Пойдёмте, кирия Полина, ваша подруга заждалась лекарств, – Димитрис повернул на дорожку между храмом и лавочкой с деревянными поделками.
Полина обратила внимание, что двери храма закрыты, кресло, в котором сидел обычно отец Софоклис, убрано, и ни одной кошки нет. Маг-медик поддержал её за локоть, когда она споткнулась о камешек, и продолжил говорить.
– Должен огорчить вас, кирия, я не работаю собственно со змеями, равно как и с другими гадами и пресмыкающимися. Я работаю с их ядами. Именно их я изучаю, составляю с ними лекарства, меня можно считать скорее химиком и алхимиком, чем зоологом, понимаете?
– Вполне, – буркнула Полина; ей было ужасно неудобно, что она так набросилась на приличного, кажется, человека…
Какое-то время они шли молча.
Примерно на половине дороги Димитрис остановился и спросил:
– Кирия Полина, а этот сыщик из городской стражи не говорил вам, откуда, по их сведениям, взялась та экзотическая змея, погубившая секретаря Сони Мингард?
– Нет.
– И что, они закрыли дело?
– Нет, насколько мне известно. Суб-лейтенант Стоматули прямо сказал, что будет держать
- Суперинтендант и его заботы - Анна Викторовна Дашевская - Городская фантастика / Детективная фантастика
- Пробел в биографии - Анна Викторовна Дашевская - Городская фантастика / Детективная фантастика
- Личное дело короля (СИ) - Гуркало Татьяна Николаевна - Детективная фантастика
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Горыныч и чай - Анна Михайловна Пейчева - Детективная фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая фантастика
- Голубь и морс - Анна Михайловна Пейчева - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика
- Ведётся следствие - Кира Измайлова - Детективная фантастика
- Жизнь номер два (СИ) - Казьмин Михаил Иванович - Детективная фантастика
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Энигматист [Дело о Божьей Матери] - Артур Крупенин - Детективная фантастика