Рейтинговые книги
Читем онлайн Дорога к тебе - Барбара Делински

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 100

— Лучше позвоните Бену.

— А кто такой Бен? — спросил Джек, но, прежде чем Дункан успел ответить, Хоуп взяла его за руку и с благоговением заглянула ему в лицо.

Это было любопытное зрелище — очаровательная Хоуп с отливающими золотом волосами, золотистыми глазами и рыжими веснушками и невозмутимый Дункан с белой длинной бородой и задубевшими от работы руками.

— Я потом за ней приду, — сказала Хоуп.

Старик кивнул, пожал ей руку и подтолкнул к Джеку.

Когда Джек приехал в больницу, Рэйчел, только что умытая, лежала на пахнущих антисептиком белоснежных простынях — как и днем раньше. Достав флакон с лосьоном, взятый из ванной, Джек начал втирать душистую жидкость в оставшиеся открытыми участки кожи.

— Вот так-то лучше, — сказал он, когда по палате распространился аромат лилий. — Надо сказать, я польщен. Думал, ты сменишь запах. — Он принялся осторожно обрабатывать щеки, стараясь не касаться синяка. — Иссиня-черный, — сообщил он Рэйчел. — Если бы это не было известно наверняка, то полиция непременно стала бы доискиваться, кто тебя столкнул. Слава Богу, что я был в Сан-Франциско. — На самом деле Джек никогда не поднимал руку ни на Рэйчел, ни на детей. Чего нет, того нет. Сын домашнего тирана, он был сыт по горло подобными методами воспитания. — Готов поспорить, что у тебя болит голова.

Рэйчел не отвечала. Руки лежали безжизненно, зрачки не двигались. Джек посмотрел на монитор. Сердце билось ровно — она явно жива. Может быть, Рэйчел даже считает забавным его беспокойство.

Он рассказал ей о том, что отвез кошку к Дункану, о том, как ждал десять минут, пока Саманта причешется, о том, как завез девочек в школу всего за несколько минут до звонка. Рассказал о своих планах на день. Сказал о том, что она здорово осложнила ему жизнь, и, когда Рэйчел не ответила ему даже на это, с чувством разочарования вышел из палаты.

Кару Бейтс Джек нашел в холле. Жемчужные серьги сменились ониксовыми, черные волосы элегантным узлом были завязаны сзади. Итак, она хочет, чтобы ее воспринимали всерьез? Что ж, он готов ей в этом помочь.

— Разве Рэйчел не должна уже хоть на что-то реагировать? — спросил Джек. — Прошло ведь полтора дня.

Кара показала большим пальцем куда-то назад:

— Вон та семья ждет уже полтора месяца. Подобные вещи требуют времени, мистер Макгилл. Состояние вашей жены не ухудшается. Ее показатели стабильны. Содержание кислорода не уменьшается, артериальное давление не растет. Мы вправе предположить, что события развиваются в правильном направлении.

— Вам легко это говорить.

— Нет, — холодно возразила она. — Вовсе не легко. Я предпочла бы действовать, а не ждать. Для каждого из нас это совсем не легко.

— Я вызвал из города невролога. Он обещал приехать сюда сегодня.

Кара взяла со стола визитную карточку:

— Он уже был здесь и просил передать, чтобы вы позвонили ему часа в три.

— Он смотрел ее историю болезни?

— И историю болезни, и саму пациентку — все посмотрел. Сказал, что согласен с нашим диагнозом. Он не считает, что сейчас нужно делать что-то еще.

Джек провел рукой по волосам. Еще одна надежда рухнула.

— Если бы вы могли хотя бы предположить, когда она придет в сознание…

— Я не могу этого сделать.

На роль утешителя она не очень годилась.

— А вы попробуйте.

Кара только покачала головой.

— Я хотела бы вас обнадежить, но я просто не знаю. С травмами головы всегда так. Могу только сказать, что у Рэйчел есть хорошие шансы на выздоровление.

Но Джеку хотелось услышать от нее большее.

Пожалуй, он мог бы больше радоваться, направляясь в Сан-Франциско. Это ведь его город, его вотчина. Здесь его дом, его работа. Именно здесь он добился успеха, ощутил удовлетворение при виде того, как его проекты воплощаются в жизнь. Здесь он известный, уважаемый человек.

Однако чем ближе Джек подъезжал к городу, тем тяжелее становилось у него на душе, а голову постепенно заполняла вязкая, звенящая пустота.

Первым делом он заехал домой, надеясь обрести там точку опоры, но его надежды не оправдались. Будучи опытным путешественником, Джек быстро упаковал в сумку смену одежды, бритву, крем для бритья, расческу; после чего прошел в студию, где засунул в кейс бумаги с факса и папку с проектами в различной стадии исполнения. Во двор он даже не стал выглядывать — там не на что смотреть, один туман. Потратив аж десять секунд на просмотр вчерашней почты, Джек отбросил письма в сторону и пошел было к двери, но с полпути вернулся, вспомнив, что надо позвонить Джилл.

— Как дела? — спросил он, услышав ее «Алло!».

— Джек! Где ты? — В голосе Джилл звучал неподдельный энтузиазм.

— Дома, но сейчас уезжаю. Ненадолго заеду в контору — и за город. Я обещал девочкам забрать их из школы. Рэйчел по-прежнему в коме. Как все прошло?

— Прекрасно! Полный успех!

— Я в этом не сомневался. Подобные вещи тебе прекрасно удаются. — Она всегда была радушной хозяйкой, будь то дома, в ресторане или на балу. Они познакомились два года назад на чьей-то вечеринке, и на Джека Джилл сразу же произвела прекрасное впечатление. Умна, спокойна, знает, как задавать вопросы, может компетентно поговорить о политике, хотя — что очень важно — знает, когда этого делать не стоит. — И сколько ты собрала?

— Мы все еще подводим последние данные по лотерее, но, видимо, получится больше четверти миллиона.

— Это замечательно, Джилл. Ты просто молодец. Ты должна быть довольна. — Джек был рад за нее, хотя не особенно это показывал. Она много работала и заслужила хороший результат.

— Я скучала по тебе, — сказала Джилл.

«Я тоже по тебе скучал», — следовало бы сказать и ему, но, к сожалению, Джек был слишком поглощен заботами о состоянии Рэйчел, чтобы еще думать о Джилл.

— Мы увидимся, Джек?

— Нет времени, Джилл.

— Даже на минуту не сможешь заехать? По дороге в контору?

— Не смогу.

— И когда же ты вернешься?

За два года она задавала этот вопрос очень часто — Джек постоянно разъезжал по стране. Из тех женщин, с кем он встречался, Джилл оказалась первой, кто принял это как должное. А почему бы и нет? У нее своя жизнь, свои дела, свои друзья, она вполне самостоятельная личность. Именно это Джеку в ней и нравилось. А особенно ему нравилось то, что она заставляла его чувствовать себя желанным. Ему это нужно. При этом она никогда не обижалась, как не обижается и сейчас, хотя ее вопрос сегодня звучит как-то необычно. Джек готов был поклясться, что в нем чувствуется страх — тот же страх, который до сих пор проявлялся раз или два, когда Джилл заговаривала об их совместном будущем.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорога к тебе - Барбара Делински бесплатно.
Похожие на Дорога к тебе - Барбара Делински книги

Оставить комментарий