Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Избегая его взгляда, она расправляла опущенную юбку. Губы у нее дрожали в грустной улыбке! И если бы Гейбриел не знал, насколько она сильна духом, то опасался бы за ее рассудок — тут совершенно нечему улыбаться.
— Я сожалею, если…
— Не стоит, милорд. — Она запрещающе подняла руку, продолжая смотреть в пол. — А теперь ваши обязанности призывают вас в другое место, как и мои — меня.
Она собралась пройти мимо, но он схватил ее за руку:
— Мы еще не закончили.
— Напротив, ваша цель достигнута. Вы пополнили моей невинностью свою коллекцию. Не принимайте близко к сердцу, милорд, вскоре на вашем горизонте появится новая добыча.
— Все было не так, и вы догадываетесь.
— Это моя собственная вина. Я должна была знать, что пират не остановится, пока не…
— Я остановился.
— Остановились, — признала она. — Но лишь когда были уверены, что я уже не способна на это. А теперь, лорд Дрейк, если вы меня отпустите, я позабочусь о напитках для ваших гостей.
— Лин…
— С вашего позволения, я бы предпочла, чтобы вы меня называли мисс Рен.
В глазах у нее блестели непролитые слезы, но за ними скрывался огонь. Гейбриел понял, что ярость Жаклин странно успокаивающа, во всяком случае, знакома.
— Я не прошу многого, — сказала она. — Полагаю, я довольно послужила вам сегодня, чтобы принять во внимание это маленькое обстоятельство.
Гейбриел слегка наклонил голову. Она хотела спрягаться за холодной вежливостью? Он не против.
Но только ненадолго.
Он смотрел, как она идет к двери, и почувствовал угрызения совести, заметив, что она слегка шатается, а плечи у нее дрожат. Она вышла не оглянувшись.
Ему от всей души хотелось, чтобы дядя Юстас появился немного позже.
Или, если бы это могло избавить ее от боли, — на несколько минут раньше.
— Превосходное мастерство, — говорил Сесил Одбоди, рассматривая старинные гобелены в верхней гостиной. Ранним утром золотые нити плетения должны были бы великолепно мерцать, но теперь, когда солнце опустилось в море, они почти не видны в мягком свете, падающем сквозь зеленые стекла окон. — Прекрасный золотой узор. И наверняка это не единственное золото в Драгон-Керне, если ваше утверждение верно, Кармантл.
— Оно верно, — ответил Хью Кармантл. — Издавна поговаривали, что в славные времена королевы Елизаветы лорд Драгон-Керна был одним из ее капитанов капера. Она простила ему все преступления, а он наполнил ее сундуки испанским золотом. Но старый пират, разумеется, наполнил и собственные. Оно где-то здесь. Я уверен.
— Будем надеяться, что так, — сказал Одбоди. — Иначе столько усилий пропадет зря. Не такое, знаете ли, простое дело — иметь титул без объявленного наследника.
Сесил даже не взглянул на лорда Кармантла. Этот человек унаследовал баронство к северу от Драгон-Керна и за короткий срок довел поместье до разорения. Хью прекрасно ездил верхом, имел репутацию отличного фехтовальщика и совершенно комариную фантазию.
Крупные интриги были ему не по плечу.
Тем не менее, сейчас Хью оказался полезнее любого другого. Ведь в такой дали от Лондона очень трудно устроить целый ряд удобных смертей.
— Милорд, вы знаете, как я ценю ваши усилия помочь мне, — сказал Хью.
— Как вам и полагается. — Сесил не был лордом по рождению. Его посвятили в рыцари, когда он купил должность хранителя королевской печати. Обладание властью утолило его тщеславие, в любом случае он теперь назывался лордом. — Пока не воскрес из мертвых ваш друг, этот Гейбриел Дрейк, вы были очень близки к тому, чтобы именоваться покровителем Драгон-Керна, если бы титул отошел к короне и оттуда ко мне. Что вы намерены предпринять в связи с этим?
— Предпринять? — Хью выглядел озадаченным. — А что я могу сделать?
— Думайте, Кармантл, — вздохнул Одбоди. Трудно поверить, что родословная этого подхалима и лизоблюда восходила к первым королям Тюдоров. Скорее всего, не одному из знаменитых предков Хью Кармантла наставлял рога конюх с большим членом и крохотным мозгом. — Тот, кто возвращается из мертвых, так же легко может вернуться в могилу. Подумайте, как устроить такое путешествие новому…
Сесил замолк, услышав предупреждающий кашель охранника, стоявшего возле арочного дверного проема. Гейбриел Дрейк с каменным выражением лица заполнял все пространство. Его сопровождал священник, который выглядел чуть менее суровым. Вряд ли это был радушный прием, ожидаемый сэром Сесилом.
— О, лорд Дрейк, вы здесь, — сказал он, протягивая унизанную кольцами руку так, чтобы сверкнула королевская печать.
Всегда так удобно иметь суверена, плохо говорящего по-английски. Это заставляло ганноверского короля полагаться на советников, чем Сесил умело пользовался, укрепляя к себе доверие Георга. Он всегда защищал интересы короля. Пока они не вступали в противоречие с его собственными интересами.
— Мы направлялись в Бат, — величественно произнес Сесил, — и хотели убедиться, что вы хорошо справляетесь с новой ролью.
— Мы? — Дрейк игнорировал протянутую Сесилом руку. — Я думал, лишь короли пользуются царственным «Мы». Полагаю, вам следовало бы придерживаться «я», хотя, возможно, я чего-то не понимаю.
— Гейбриел, твои манеры, — пробормотал священник, а затем уже громче произнес: — Добро пожаловать в Драгон-Керн, сэр. Я отец Юстас.
Священник взял его руку и приложился к королевской печати. Не совсем точные правила этикета, подумал Сесил, но жест оценил. В свое время Одбоди изучал генеалогию Дрейков и пришел к выводу, что это, должно быть, дядя нового лорда.
— Благодарю вас за прощение Гейбриела, — сказал отец Юстас.
— Я заслужил свое прощение, оказав услугу королю, дядя, — раздраженно ответил лорд Дрейк. — Его величество был мне благодарен за возвращение невредимым своего кузена, захваченного французскими пиратами. А Одбоди только секретарь, готовящий бумаги.
— Я — хранитель королевской печати. — Сесил метнул взгляд на священника, который заметно поежился. — Возможно, святой отец, вам следует напомнить лорду Дрейку, что я еще и королевское ухо. Что его величество так милостиво дает, то может и отобрать.
— Мои извинения, сэр. Гейбриел долгое время находился в море. Надеюсь, вы проявите снисходительность и простите ему недостаток… изысканности.
— Не море испортило Гейбриела Дрейка, — сказал из темного угла Хью. — Он был на пути в ад еще до этого.
— Хью Кармантл, я и не заметил, что ты скрываешься в темноте, — с искренней радостью отозвался лорд Дрейк. — Ты ли это?
— Я, во плоти.
— И значительно большей, чем когда мы виделись в последний раз. Иди сюда, приятель. — Лорд Драгон-Керна заключил друга в свои медвежьи объятия.
- Прекрасная защитница - Дженна Питерсен - Исторические любовные романы
- Очаровательная проказница - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- ЭТО СУДЬБА - Эмили ДЖОРДЖ - Исторические любовные романы
- Запретные наслаждения - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Ради милости короля - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Единственная и неповторимая - Мелани Джордж - Исторические любовные романы
- Очаровательная плутовка - Мишель Маркос - Исторические любовные романы
- Кольца Афродиты - Аманда Квик - Исторические любовные романы
- Похищенный рай - Жаклин Рединг - Исторические любовные романы