Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доводилось встречаться,— ответил Джейкоб Клифтон.
— Он сможет вам помочь?— с надеждой спросила я. Все же у Джерома есть и деньги, и связи…
— Не думаю,— покачал головой мужчина, обрубая на корню мои надежды избавиться от беглого механика .— Джером работает на корону и предан Карлу 12 в большей степени, чем кажется.
Голос из динамика повторился.
— Что ж, раз Джером Гилфорд нам не помощник в этом вопросе, тогда помните об одном: не засыпайте, пока я к вам не зайду вновь!— протараторила я и быстро спустилась в парадную.
Повернула рычаг в стене, отворяя калитку и ворота, и принялась ждать гостя.
До появления в мастерской Джейкоба Клифтона, я бы обрадовалась визиту Джерома, а сейчас ужасно нервничала и волновалась, что граф что-то заподозрит. Хотя, что может связывать меня— провинциалку, только приехавшую в Жерданию, -и беглого механика по мнению графа Гилфорда? Вряд ли Джером решит, что я прячу в мастерской Джейкоба Клифтона без всякого на то повода. Я выдохнула и постаралась перестать нервничать. Когда дверь распахнулась перед графом, я натянула на лицо приветливую улыбку и выдала сладким голосом:
— Как я рада, что вы пришли, Джером. У меня как раз есть что вам показать.
— И я рад встрече, Эмма,— немного растеряно ответил Джером.
Мое поведение явно отличалось от вчерашнего, и это было очень плохо. Нужно срочно взять себя в руки и вести себя как прежде.
— Идемте, я вам покажу, что мы с Хьюи только что собрали,— я направилась в мастерскую и поманила парня за собой.— Это как раз то, о чем мы с вами говорили вчера вечером: настоящий механический помощник, способный выполнять команды своего владельца.
Мы провозились в мастерской несколько часов. Хьюи подавал мне необходимые для изделия детали и выполнял несложные поручения. Джером все это время находился рядом, внимательно изучая нашу работу. Стоило мне отвлечься от механизма, как я ловила на себе внимательный взгляд парня. Он смотрел на меня слегка нахмурившись, словно пытался разгадать сложную загадку.
— Вы что-то хотите спросить, Джером?— наконец, не выдержала я столь пристального внимания со стороны графа Гилфорда.
— Не то, чтобы спросить…— задумчиво протянул Джером в ответ.— Меня никак не покидает ощущение, что я вас где-то видел. Ваше лицо и манеры, даже то, как вы орудуете своими инструментами — все это кажется мне знакомым.
Я удивлённо приподняла бровь. Я совершенно точно видела Джерома первый раз в жизни в пассажирском паровозе, и до этого мы нигде никогда не пересекались. В этом я была более чем уверена, поэтому без зазрения совести заявила:
— Думаю, вы просто встречали кого-то похожего на меня.
— Возможно,— вновь задумчиво ответил Джером.— Но я никак не могу вспомнить ни одну даму, хоть немного вас напоминающую. Перебрал в уме всех своих знакомых, но, увы, ни одна мисс или миссис с вами не сравниться.
— Наверное сложно найти другую женщину такого же роста, как я,— рассмеялась я.
— Я ни в коем случае не хотел вас обидеть, Эмма, и вовсе не имел в виду ваш рост,— принялся оправдываться Джером.
— Что вы, я ни капли не в обиде. Мой рост, как и все остальное, что мне принадлежит, меня полностью устраивает,— я широко улыбнулась.— Если вспомните на кого из ваших знакомых я похожа, непременно расскажите мне об этом, будет любопытно познакомиться с человеком, имеющим со мной столько общего.
Мы продолжили работать до самого обеда. Заботливая Жаклин пришла в мастерскую и принесла с собой горшочек с кашей, пирожки и морс в стеклянных бутылках и тут же убежала обратно в кондитерскую, чтобы не оставлять заведение без присмотра. Мы подкрепились прямо за тем же столом, что работали, сдвинув детали полу разобранного механизма в сторону. Если бы наверху не лежал раненый Джейкоб Клифтон, я бы позвала своих помощников на обед туда, но в связи с создавшейся ситуацией, пришлось выкручиваться и врать, что в жилой части помещения творится ещё больший беспорядок, чем в самой мастерской. Обманывать я не любила, но если того требовали обстоятельства, могла придумывать на ходу. Правда на душе от этого скребли кошки, но я успокаивала себя тем, что моя ложь никак не отразится на Джероме и Хьюи.
После обеда мы вновь принялись за работу, но похоже, молодому графу наскучила наша возня, и он засобирался домой.
— Как только изделие будет готово, и вы сможете продемонстрировать его работу, мастерскую посетит миссис Виктория Эттвуд со своими подругами,— сказал парень, стоя у входной двери.— Я с ней уже переговорил по этому поводу, и миссис Эттвуд с радостью согласилась посмотреть, а возможно и приобрести, ваши разработки.
— Спасибо, Джером, думаю, мы с Хьюи управимся до вечера,— с улыбкой ответила я.
— Тогда я загляну к вам утром и уточню все ли готово, и, если изделие будет исправно работать, гости нагрянут после обеда.
Джером откланялся и покинул мастерскую. Когда шестерёнки на входной двери закончили свой бег, оповещая, что она заперта, я устремилась к лестнице, ведущей в жилую часть помещения. Я несколько часов не проверяла своего подопечного и сильно волновалась. Что если Джейкобу Клифтону стало хуже за это время?
Я взлетела по ступенькам и буквально ворвалась в комнату, залитую солнечным светом.
Механик, из одежды на котором были лишь брюки, сидел на постели и что-то конструировал. Я приметила, что повязка на плече не пропитана кровью, это означало, что рана начала заживать. Убедившись, что здоровью моего "пациента" ничего не угрожает, я переключила внимание на то, что меня интересовало больше всего-механизм в руках мужчины.
Вся кровать была завалена мелкими деталями, а руки Джейкоба Клифтона шустро собирали небольшое изделие.
— Что это вы делаете?— с любопытством подошла я к мужчине и склонилась над металлическим творением в его руках.
— Мастерю моторчик для вашего механического помощника,— ответил Джейкоб Клифтон.
— Правда?— удивилась я, наклоняясь ещё ближе, чтобы рассмотреть, что сотворил механик.
— Вчера я заглядывал в вашу записную книжку,— с виноватым видом сказал мужчина,— и решил немного помочь…
— Благодарю,— ответила я, улыбнувшись. Но на самом деле мне было не очень приятно, что мужчина брал мои личные вещи без разрешения и тем более пытался доработать мои изделия, не спросив об этом. С другой стороны, Джейкоб Клифтон— лучший механик из мне известных, да что
- Ювелирная лавка госпожи Таниты - Соня Марей - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Туманный Антакаль (СИ) - Хмельная Маруся - Любовно-фантастические романы
- Любовница №2358 (СИ) - Семенова Лика - Любовно-фантастические романы
- Попаданка на тридцать дней - Мамлеева Наталья - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- Вторая жена. Книга 1 - Анна Завгородняя - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Отец мой - Уорд Дж. Р. - Любовно-фантастические романы
- Чернила - Эмма Хамм - Любовно-фантастические романы