Шрифт:
Интервал:
Закладка:
37
Эакид — потомок Эака.
38
Где видано такое? Тут дело не простое и т. д. — по-видимому, отрывок из старинной баллады.
39
…когда же кончился обряд венчанья, потребовал вина… — Новобрачные сразу после венчания, согласно распространенному в те времена обычаю, выпивали в церкви кубок вина.
40
«Эх, Джек! Ах, Джек!» — начало застольной песни.
41
«Где ты, жизнь моя былая…», «Жил монах, молился богу…» — отрывки из старинных песен.
42
…отдавай мне свой ярд… — Ярд — английская мера длины (91 сантиметр) и соответствующая ей мерка (палка).
43
Вступительная ремарка. Десерт, состоявший из фруктов, сластей и вина, подавался через некоторое время после трапезы и притом обязательно в другой комнате.
- Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Король Иоанн - Уильям Шекспир - Драматургия
- Король Лир - Уильям Шекспир - Драматургия
- Ванька-ключник и паж Жеан - Федор Сологуб (Тетерников) - Драматургия
- Приручение строптивой - Аркадий Застырец - Драматургия
- Король Лир - Уильям Шекспир - Драматургия
- Гамлет, принц датский - Уильям Шекспир - Драматургия
- Кориолан - Уильям Шекспир - Драматургия
- Макбет - Уильям Шекспир - Драматургия