Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — холодно сказал он и взялся за ручку двери. Не поверил… — Вам лучше…
— Мистер Аштон, — перебила я. Лучше что? Уйти? Нет, я не могу! Скажу правду, черт с ним! Я набрала в грудь воздух, но в дверь постучали. Я в ужасе взглянула на мистера Аштона, а потом спохватилась и буквально запрыгнула за хлипкую сетчатую конструкцию. Обогнула ванну и прижалась к стене в надежде, что через ширму меня не видно. Сердце колотилось, словно я только что пробежала со всех ног через главную городскую площадь. Теперь он точно все понял.
Я вслушивалась в то, что творилось за ширмой, и кусала губы.
Дверь заскрипела, когда мистер Аштон ее открыл. Я ждала свою неминуемую кончину.
Глава 18
Я молилась всеми молитвами, которые знала. Я очень надеялась, что в дверь постучал не мистер Портер, что это всего лишь принесли какую-нибудь еду, или мистер Аштон заказал еще кувшин пива. Но надежда быстро растаяла, когда я услышала столь знакомый и ненавистный голос.
— Чем обязан? — спросил мистер Аштон.
— Сэр, не держите ли вы в своей комнате девицу лет двадцати, субтильной комплекции, вот такого примерно роста?
Голос мистера Портера вызвал холодные мурашки по всему телу. Колени дрожали, я кусала губы.
— Милорд, я не имею понятия, кто вы и на каком основании задаете вопрос, — ответил мистер Аштон. Я закусила губу. Он не выдал! — Я могу держать тут хоть десять девиц, это не имеет к вам никакого отношения. Всего доброго.
Дверь скрипнула, но наткнулась на удар.
— На таком основании! — рявкнул Портер. — Эта девка — моя невеста, я имею право проверить здесь ли она и наказать ее! Я с силой сжала кулаки. Вот нахал! Лжец! Я не его невеста и никогда бы ей не стала!
Но это не важно. Теперь мистер Аштон знает, что я бегу от Портера, теперь он выдаст меня, потому что я соврала! Ох, не надо было врать, надо было сказать ему правду. Я зажмурилась, молясь богине сама не зная о чем. Тишина длилась бесконечно долго. Вот и все. Мне конец.
— Что ж, все правильно, вы можете наказать свою невесту, — ответил мистер Аштон. Внутри меня все оборвалось. Чего я ожидала от такого человека, как он? — Так идите и ищите! Никто не давал вам права врываться в чужие комнаты. Я не ваша невеста, меня наказывать вы права не имеете, так что довольно! Всего хорошего!
Я забыла, как дышать. Он не выдал меня? Сердце стучало, как у мыши, я вся превратилась в слух.
— Да ты хоть знаешь, кому дерзишь, ты?! — рявкнул Портер.
— Нет, и знать не хочу. Еще раз, всего хорошего! — грозно ответил мистер Аштон и дверь снова скрипнула, снова натыкаясь на удар. Видимо, Портер не давал закрыть.
— Уберите свою руку, милорд, — пригрозил мистер Аштон.
— А то что? — рявкнул Портер. Богиня, неужели это перерастет в драку? Что же делать?
— Что здесь происходит, господа? — послышался незнакомый мужской голос.
— О, наконец-то! Вы хозяин этого заведения? — Портер был явно взбешен.
— Так точно, — сказал неизвестный мужчина. — По какому поводу ссора, господа?
— Этот разбойник украл мою невесту, — съехидничал Портер.
— Это правда? Мне позвать охрану? — спросил хозяин гостиницы.
— Да, скорее! — рявкнул Портер.
— У вас хорошая фантазия, милорд, — строго сказал мистер Аштон. — Не нужно никого звать. А вам, сэр, следовало бы поменьше рассуждать о женщинах, как об объектах, может тогда ваша невеста не пропала бы.
— Ах ты… — прорычал Портер.
— Я никого не крал, — спокойно ответил мистер Аштон.
— Мистер Портер, видите, этот уважаемый господин говорит, что никого не крал. У нас нет оснований не верить ему. Давайте закроем этот вопрос. Мои помощники готовы оказать вам содействие в поиске девушки, но прошу вас, не нужно вламываться в комнаты постояльцев. Давайте разойдемся, — лепетал хозяин.
Я выдохнула. Теперь я спасена еще на какое-то время. Хотя бы на этот вечер, даст Богиня.
— А вообще, если бы тут и была чья-то невеста, — вдруг с усмешкой сказал мистер Аштон, — то только по своей воле.
Что он творит? Я готова была выпрыгнуть из-за ширмы и влепить ему пощечину. Или встряхнуть и спросить, зачем он нарывается.
— Ах ты… — заорал Портер. Послышались звуки возни и рвущейся одежды.
— Спокойно, господа, спокойно! — крикнул хозяин гостиницы.
— Пусти! — орал Портер. Видимо, его кто-то держал.
— Господин, у вас есть девица в комнате или нет? — рявкнул хозяин.
Я услышала уставший вздох мистера Аштоне. Он не выдаст, ведь он мог бы, но не стал. Не выдаст! Я зажмурилась.
— Что у вас тут происходит?
Я услышала знакомый женский голос. Изабелла?
— Это ваша невеста? — голос хозяина гостиницы звучал взволнованно.
— Нет, но… — глухо ответил Портер.
— Ничего, дорогая, господа уже уходят, так ведь, уважаемый? — голос мистера Аштона казался стальным.
— Да-да, конечно, уважаемый господин, пойдемте, мистер Портер, — лепетал хозяин гостиницы, а от самого Портера ничего не было слышно.
Дверь захлопнулась, и я выдохнула. Спасена…
— Что. Все. Это. Значит?! — рявкнул мистер Аштон. Ой, спасена ли?
Глава 19
Выходить из-за ширмы было страшно. Я услышала скрип кровати и вздох Изабеллы.
— Надо вызвать подавальщицу, я страшно голодная. Пусть подаст еды сюда, в таверне воняет, — устало проговорила моя соседка.
— Как ты меня нашла? — зло усмехнулся мистер Аштон.“Ты”? Они знакомы? Что здесь происходит?
— Видела, как в твою карету села Элионор. И это единственная гостиница по дороге в Ривермист. А номер комнаты несложно было выяснить, ведь она на твое имя, братец! Так что там с едой?
Братец? Это ее брат? Но ее фамилия Мингем? Ничего не понимаю.
— А почему ты не в пансионе? — грозно спросил мистер Аштон. — Тебя отправили туда не просто так!
— Нет, почему ты здесь — вот это действительно вопрос, который стоит задать! — рявкнула Изабелла. — Элли, выходи уже!
Я вздрогнула. Да, наверное, хватит слушать. Я вздохнула и вышла из-за ширмы. На краю кровати сидела Изабелла, укутанная в пансионский дорожный плащ. Даже платье под ним было таким же, как мое.
— Ловко мы его, да? — улыбнулась Изабелла. Я попыталась выдавить из себя улыбку, но наткнулась на грозный взгляд мистера Аштона.
— Мисс, вы наврали, — прорычал он. — Или вы сейчас же рассказываете все, или… — Он указал на дверь. — Выбор за вами.
Я сжалась и пролепетала подобие извинения. Да, он прав, что бесится. Я бы наверное тоже злилась.
— О богиня! — выдохнула Изабелла. — Тед, ты не меняешься! Каким был грубияном, таким и остался. — Соседка встала
- Выпускница Бартонского пансиона (СИ) - Дина Елизарьева - Любовно-фантастические романы
- Самая грешная ночь - Аида Янг - Современные любовные романы / Эротика
- Дорога к счастью (СИ) - Янг Анна - Любовно-фантастические романы
- Есть ли жизнь после свадьбы (СИ) - Козьякова Наталья Дмитриевна - Любовно-фантастические романы
- Куколка в подарок - Ая Кучер - Современные любовные романы / Эротика
- Я разорву эту помолвку! (СИ) - Хэйли Джейкобс - Любовно-фантастические романы
- Фьюри - Лорен Донер - Любовно-фантастические романы
- Замок ледяной розы (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы
- Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Преданная. Невеста (СИ) - Мария Анатольевна Акулова - Современные любовные романы / Эротика