Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доброй ночи, мисс Беннетт.
Она заколебалась, на ее лице появилось выражение недоверия, которое быстро сменилось гневом.
— Доброй ночи, мистер Ругье. Спите крепко.
Пока она шла по холлу, он провожал ее глазами — ему нужно было убедиться, что она не вернется. Когда она дошла до лестницы и стала спускаться, Джеймс шагнул в комнату, закрыл дверь и привалился к ней. «Спите крепко. Сомневаюсь, что я когда-нибудь снова буду спать крепко, по крайней мере в Кенвуд-Хаусе».
— Где она? — вопила Кларисса, нервно расхаживая перед скамьей и пиная ее ногами.
Джеймс бросил на нее успокаивающий взгляд, снова достал из кармана часы — наверное, в десятый раз.
— Говорю вам, она опаздывает почти на час. Что толку смотреть на часы, от этого ничего не изменится.
Если бы не отсутствие Айрис, Кларисса могла бы сказать, что день начался превосходно. Она рано проснулась с ощущением, что хорошо выспалась. Чувства ее к Джеймсу остались прежними. Пока она отрицала правду, у нее никогда не было такого превосходного настроения.
Кларисса встала с солнцем, сама оделась, и это наполнило ее гордостью, хотя заняло в два раза больше времени, чем обычно, и двенадцать шейных платков оказались измятыми.
Кларисса постояла, оценивая свою работу, и с неудовольствием заметила, что носки ее сверкающих сапог сбиты. Она не собиралась выходить в сад, ходить по дорожкам, покрытым гравием — тем самым гравием, который поцарапал ее сапоги, — если бы не молодая хозяйка. Когда Кларисса с наслаждением пила перовую чашку чаю в комнате для завтраков, служанка передала ей записку от девушки. Айрис предлагала этим утром встретиться в той части сада, где выращивались цветы на срезку, там она и хотела бы позировать.
Памятуя, какое место Джеймс отводил мисс Беннетт во все усложняющемся сюжете, Кларисса согласилась и в указанное время отправилась в сад. Позже, когда подошел Джеймс, они вдвоем пытались найти нужное место, но так и не нашли, и чудесно начавшийся день начал терять свои краски.
— Вы послали служанку, чтобы отыскать ее?
— Я послал двух, — выпалил Джеймс, не отрывая глаз от заднего фасада дома.
Кларисса взглянула на Джеймса и снова обратила внимание на темные круги у него под глазами, которые заметила еще раньше. Она села рядом с ним на скамью, положив локти на колени, — она много раз видела, что так делают мужчины.
— Вы выглядите ужасно. Вам не спалось?
— Я обнаружил, что трудно уснуть, когда приходится отбиваться от настойчивой женщины, — ответил Джеймс, закрывая глаза и поднимая лицо навстречу утреннему солнцу.
Кларисса напряглась.
— Понимаю. Вот как вы теперь называете это. «Отбиваться»?
— Нет, вы не понимаете, — пробормотал он, открывая глаза и поворачиваясь к ней. — Это была мисс Беннетт, она явилась без приглашения и вела себя совершенно бесстыдно.
— Да, это довольно… — Кларисса не знала, как закончить фразу. Слова «без приглашения» не слишком успокоили ее.
— Неожиданно, — поправился он, отряхивая свои желто-коричневые брюки. — Кажется, что это имеет отношение к ее сегодняшнему отсутствию.
— Что вы хотите сказать?
— Она была разочарована холодной встречей и предупредила меня, что сможет осложнить мою жизнь.
Чувство облегчения, которое Кларисса начала было испытывать, быстро улетучивалось.
— Она угрожала вам? Она совсем не знает, с кем имеет дело?
— Она знает, что я личный секретарь Сен-Мишеля. Люди ее положения вряд ли останавливаются, используя менее удачливых в своих интересах. Хоть она и канадка, но богата.
— О нет, вы меня неправильно поняли. Я имею в виду ее отношение к Сен-Мишелю. Она явно не понимает, что имеет дело с выдающимся портретистом, которого знает весь мир, — важно сказала Кларисса, пытаясь заставить Джеймса рассмеяться.
— Кларисса, — начал Джеймс, сцепив руки на коленях. — Люди, на которых я работаю, ждут, что им заплатят. Даже если все пойдет по плану, нет гарантий… — Он прочистил горло и стал рассматривать аккуратные ряды гортензий. — Здесь всем заправляет мисс Беннетт. Без нее вы не сможете закончить портрет. А без портрета не будет денег. Если не будет денег, я не смогу гарантировать безопасность — вашу и вашей матери.
Его в самом деле беспокоит то, что случится с ними?
«Почему же вы согласились работать на таких людей?»
Кларисса мысленно молила Джеймса ответить. Ей казалось, что, зная ответ, она могла бы выстроить имеющиеся в ее распоряжении факты и извлечь из них смысл.
Снова повстречав его, она боялась худшего — и кто стал бы винить ее? У любого человека, по доброй воле якшающегося с «монахами», душа должна быть чернее бездны ада, откуда, по ее глубокому убеждению, они и явились.
Но она часто молила Бога, чтобы Джеймс не был одним из них. Он разбил ей сердце, но не мог отречься от всего доброго в себе. И ради чего? Власти? Богатства? Кларисса была в полном недоумении. Отречься от самого себя смерти подобно — в этом она была уверена.
Кларисса встала и начала ходить взад-вперед.
— Что же нам делать?
— Боюсь, все, что она скажет, — подавленно ответил Джеймс.
— Но это потребует от вас… Боже милостивый! Вы не можете иметь в виду то, что я подумала?
Джеймс расцепил пальцы, встал и тоже принялся ходить за спиной у Клариссы.
— Не могу сказать, что я вел отшельническую жизнь, — сказал он низким голосом.
Кларисса не знала, возмущаться ей или гордиться тем, что он поделился с ней такой интимной подробностью.
— Понимаю.
— Пожалуйста, не говорите мне, что мы возвращаемся в прошлое, — мрачно сказал он. — Я просто хочу сказать, что такого рода действия могут совершаться мужчинами без участия эмоциональной привязанности. Наслаждение можно найти, невзирая на обстоятельства.
Кларисса готова была завопить.
— А со мной было так же?
— Никогда, — быстро сказал он, — на этом я настаиваю. Не равняйте то, что я должен делать с этой испорченной наследницей, с тем, что было у нас. Одно — обязанность. Другое…
— Любовь, — закончила Кларисса, не отрывая взгляда от гравия дорожки.
— Ах, месье Сен-Мишель, похоже, вот и новости от мисс Беннетт, — почтительно объявил Джеймс.
Кларисса посмотрела за ряды цветов туда, где показался второй из посланных на поиски Айрис слуг. Он спешил к ним с серебряным подносом в руках.
— У меня есть план, — шепнула Кларисса Джеймсу. Она поправила обшлага и взялась за лацканы, приняв позу, которая, как она надеялась, была свойственна мужчинам, когда они обращались к слуге.
— Разве вы не слышали, что я говорил? — скрипнул зубами Джеймс.
- Дьявол в маске - Стефани Слоун - Исторические любовные романы
- Обрести любимого - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Пять сестер - Чинция Джорджо - Исторические любовные романы / Прочие любовные романы
- Эпопея любви - Мишель Зевако - Исторические любовные романы
- Непобежденная - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- До безумия - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Лондонские тайны - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы