Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слышу. Ты сказал, что чешется.
— Тогда отвечай. Я же не сам с собой разговариваю.
— Извини, Вэлли.
Вэлли хмыкнул и замолчал ненадолго.
— Андре, я тебе нравлюсь?
— Ты же знаешь, что нравишься.
— Мы друзья, да?
— Конечно друзья, Вэлли.
Лицо Вэлли приобрело хитрое выражение.
— Ты не обижаешься, когда я тебя прошу что-нибудь для меня сделать? Ну вот как сейчас?
— Я не обижаюсь, это даже приятно, Вэлли.
— Приятно? — голос Вэлли стал резче. — Тебе нравится это делать?
Андре опасливо взглянул на него.
— Мне не составляет никакого труда делать это, — его томные глазки вглядывались в монгольские глазки Вэлли.
— Тебе нравится меня трогать, Андре?
Андре перестал накладывать мазь и стал нервно вытирать пальцы полотенцем.
— Я спросил, нравится ли тебе трогать меня? Хочется ли тебе, чтобы я тоже трогал тебя?
Андре попытался встать, но Вэлли схватил его правой рукой за шею и вновь усадил на полку.
— Отвечай мне, черт возьми, тебе это нравится?
— Ты мне делаешь больно, Вэлли, — прошептал Андре.
— Стыдно, очень стыдно!
Вэлли оскорбился. Он переменил положение пальцев на шее и крепко сжал их вокруг ключиц.
— Пожалуйста, Вэлли, я прошу тебя, — простонал Андре.
— Тебе нравится это? Давай, отвечай!
— Да, да. Пожалуйста, Вэлли, мне больно.
— Тогда отвечай мне правду. Ты когда-нибудь занимался этим по-настоящему? — Вэлли коленом прижал поясницу Андре к полке.
— Нет! — вскрикнул Андре. — Не занимался. Пожалуйста, Вэлли, мне больно.
— Не надо мне врать, Андре.
— Хорошо. Я соврал, — Андре попытался повернуть голову, но Вэлли опять прижал его лицом к полке.
— Расскажи мне об этом, куколка.
— Всего один раз, в Брюсселе.
— Кто же был этот бандит?
— Мой хозяин. Я на него работал. У него было агентство по экспорту.
— Потом он тебя выкинул, куколка? Он просто вышвырнул тебя на улицу, когда ты ему надоел?
— Нет, ты не понимаешь! — горячо заговорил Андре. — Ты не понимаешь. Он заботился обо мне. У меня была квартира, машина, все. Он меня бы никогда бы не бросил: если бы не получилось… то, что случилось. Он ничего не мог сделать. Он любил меня. Я клянусь тебе.
Вэлли расхохотался. Он получал от всего этого огромное удовольствие.
— Любил тебя. Черт подери! — он закинул голову и зашелся в приступе смеха. Секунд через десять сказал. — Ну и что же случилось между тобой и твоим настоящим голубым любовником? Почему вы не поженились и не зажили семейно? — Вэлли так понравилась собственная шутка, что он снова расхохотался.
— Было расследование. Полиция… Ты делаешь мне больно, Вэлли.
— Говори дальше, мадемуазель.
— Полиция… У него не было другого выхода. Он был человек с положением и скандала допустить не мог. Другого выхода не было, как всегда для нас. Это безнадежно, счастья не будет.
— Хватит пороть чепуху, рассказывай факты.
— Он договорился о моем трудоустройстве в Элизабетвилле, дал мне денег, купил билет на самолет, все оплатил, он сделал все. Он заботится обо мне до сих пор, пишет мне письма.
— Как чудесно, настоящая любовь. Мне хочется плакать, — смех Вэлли стал отрывистым. — Уясни для себя куколка. Я не люблю педиков! — Он снова сжал свои пальцы, Андре закричал от боли. — Я расскажу тебе свою историю. В исправительной школе со мной учился педик, которому очень нравилось меня трогать. Однажды я заволок его в душевую и взял с собой бритву, обыкновенный «Жиллетт». В остальных кабинках орали и пели еще двадцать человек. Он орал точно также, как и они, когда на них льется холодная вода. Никто ничего не заметил. Он хотел быть женщиной, и помог ему… — голос Хендри стал глухим. Он как будто переживал все заново. — Господи! — прошептал он. — Господи, сколько крови! — тело Андре сотрясали рыдания.
— Я больше не буду, Вэлли. Я не мог тогда удержаться. Это было всего один раз. Пожалуйста, отпусти меня.
— Так мне помочь тебе, Андре?
— Нет! — закричал Андре. Хендри потерял к нему интерес, отпустил его, оставив лежать на полке, и потянулся за своими носками.
— Пойду поищу пива, — он зашнуровал ботинки и встал.
— Ты главное запомни, что я сказал тебе дружище, — он мрачно посмотрел на лежащее на полке тело. — И я не забуду, не рассчитывай на это. — Хендри взял свою винтовку и вышел из купе. Он нашел Боуссье на террасе отеля с группой других мужчин.
— Где капитан Карри?
— Он уехал в миссию.
— Когда?
— Примерно десять минут назад.
— Хорошо. У кого ключи от бара?
Боуссье помедлил с ответом.
— Капитан приказал бар не открывать.
Вэлли снял с плеча винтовку.
— Не спорь со мной, мой друг.
— Месье, я вынужден выполнять приказ капитана.
С минуту они смотрели друг на друга. Взгляд пожилого человека оставался твердым.
— Черт с тобой! — Вэлли двинулся через холл к бару. Он подошел к двери и ногой ударил по замку. Дверь распахнулась, Вэлли прошел к стойке, прислонил к ней винтовку и потянулся вниз к полкам с пивом. Первую бутылку он выпил залпом. Рыгнул и потянулся за второй. Открыл пробку и понаблюдал за появляющимся из горлышка пузырьком.
— Хендри! — в дверях появился Майк Хейг.
— Хелло, Майк, — ухмыльнулся Хендри.
— Ты думаешь, что делаешь?
— А что такое? — Вэлли поднес бутылку к губам и коснулся языком пены.
— Брюс строго-настрого приказал никого сюда не пускать.
— Ради бога, Хейг. Не веди себя, как старая баба.
— Уходи отсюда, Хендри. Я здесь старший.
— Майк, хочешь, чтобы я умер от жажды? — Он облокотился на стойку. — Еще пару минут. Дай мне допить бутылочку.
Майк оглянулся на дверь и увидел там любопытные лица жителей города.
— Хорошо, Хендри. Не больше двух минут, и вон отсюда.
— Ты неплохой парень, Майк. Мы с тобой просто не понимали друг друга. Я об этом сейчас сожалею.
— Допивай! — отрезал Майк. Не оборачиваясь Хендри протянул руку назад и взял бутылку «Реми Мартина». Он зубами вытащил пробку, выбрал бокал и налил в него немного янтарной жидкости.
— Майк, составь мне компанию, — он толкнул бокал по стойке в сторону Майка. Тот сначала равнодушно смотрел на бокал, потом с его лицом что-то произошло. Он несколько раз судорожно облизал губы и с видимым усилием поднял глаза.
— Будь ты проклят, Хендри, — неестественно низким голосом произнес Майк. — Будь ты проклят, скотина! — Майк ударил по бокалу. Он слетел со стойки и рассыпался в брызги о стену.
— Я что-то не так сделал, Майк? — мягко спросил Хендри. — Просто предложил тебе выпить.
- Кортни. 1-13 (СИ) - Смит Уилбур - Прочие приключения
- Баллантайн - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Леопард охотится в темноте - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Время умирать - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Взгляд тигра - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Седьмой свиток - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Триумф солнца - Уилбур Смит - Прочие приключения
- В поисках древних кладов - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Охота за слоновой костью - Уилбур Смит - Прочие приключения