Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не волнуйтесь, госпожа Элианна. — Служанка заговорила быстро, явно стремясь поскорее перевести тему. — Целитель Иверс — хороший человек и очень вас любит. У него-то самого детей нет, хотя женат он уж пятнадцать лет как. Но не дали боги им с женой ребёночка. Так что вы для него как любимая племянница.
Я слушала Иси, а сама смотрела по сторонам. Мы шли мимо каких-то хозяйственных построек, которые потом сменились маленькими, аккуратными домиками. Наверное, здесь живут наёмные работники. Или прислуга тоже? Вдалеке виднелся парк. Воздух наполнял аромат хвои и соли, и мне сразу вспомнилось море. А что, если здесь неподалёку тоже море?
— Иси, а… море далеко отсюда? — Я решила рискнуть и задать очередной дурацкий для уроженки здешних мест вопрос.
— Нет, госпожа. Четверть часа езды на автомобиле, и вы на море. Но, боюсь, пока нам с вами туда нельзя…
— Помню, — протянула я, ощутив тоску. Как бы хотелось сейчас посмотреть на местное море! Интересно, оно тёплое?
— Можно, конечно, попробовать уговорить господ ваших родителей разрешить вам поездку, — словно прочитав мои мысли, начала Иси, поравнявшись со мной. — Море ведь обладает большой целительной силой: вдруг вы что-то да вспомните… И купаться сейчас можно, вон жара какая стоит. Но, боюсь, теперь уж до свадьбы вас никуда не пустят. А после ваш супруг будет решать, что вам можно, а что нет.
— То есть самой мне ничего решать уже будет нельзя? — Я постаралась, чтобы тон прозвучал как можно беспечнее.
— У мужа все права на жену, — пояснила Иси: она чуть запыхалась и вытирала лоб свободной рукой, хотя на ней и была панамка. Мне тоже было жарко, но не только из-за погоды.
— То есть…
— Он распоряжается её деньгами, имуществом, с супругом нужно согласовывать все планы, всё, что делаете, куда идёте, — продолжала служанка. — Ну, это только у благородных господ так. А у простых людей вроде меня всё проще. Но у нас муж может и руку на жену поднять, и ничего не сделаешь. А благородные дамы могут пойти в суд, если муж сильно обижает. Правда, нужно это ещё доказать… Да вы не переживайте, госпожа, вам повезло с супругом.
Я пожала плечами. Откуда бы Иси знать, нормальный этот Норден или нет? Она же с ним едва виделась. Мы как раз проходили мимо симпатичного, низенького домика, похожего на избу, когда прямо мне под ноги выскочило нечто мохнатое. От неожиданности я вскрикнула, но тут же расслабилась: существо оказалось точь-в-точь нашей земной кошкой, только с кисточками на ушах. Я присела на корточки и протянула руку. Кошка подошла ко мне и боднула руку головой.
С детства обожаю кошек, да и вообще животных. У родителей в деревне живёт наша общая любимица, старушка Муся. А вот свою кошку я завести никак не решалась и, выходит, правильно делала. Как бы сейчас переживала, останься дома беззащитное существо! Правда, комнатные цветы тоже жалко, но это всё-таки не самая большая потеря…
Кошка громко замурчала и, в конце концов, повалилась на землю, подставляя мне животик. Я гладила мягкую шёрстку и старалась не думать о словах Иси насчёт бесправности здешних женщин.
— Гос… госпожа Элианна, — раздался сверху какой-то странно дрожащий голос служанки. — С вами всё в порядке? Солнышко не очень печёт?
— Со мной всё отлично, — улыбнулась я, не отрываясь от своего занятия.
Исидория тяжело вздохнула.
— Что-то не так? — уточнила я.
— Вы кошек терпеть не можете… не могли раньше… — пролепетала Иси. — Вас однажды напугала кошка в темноте, и с тех пор вы их не жалуете.
— Так ведь я ничего не помню, что там раньше было. Посмотри, какая миленькая! — Я старательно изображала блаженный тон. Пусть Иси думает, что я просто рехнулась на болоте.
— Да, это Мисси, кошечка нашей экономки Долории.
Кошке, кажется, надоело ласкаться, и она начала выпускать коготки.
— Ах ты, маленькая хулиганка, — пожурила я и поднялась, отряхивая длинный подол. — Может, её чем-нибудь покормить?
— Что вы, госпожа Элианна! — засмеялась Иси. — Вы гляньте, какие у неё бока! Да Долория каждый день таскает ей объедки с кухни, так кошка даже мышей не ловит, представляете себе? Приходится экономке ставить мышеловки дома!
Я улыбнулась, глядя на кошку, снова начавшую ластиться к ногам. Иси подвинулась ко мне, чтобы я снова оказалась под зонтом, и тут мы услышали совсем рядом весёлый юношеский голос:
— Желаю здравствовать, прекрасная госпожа Элианна! Пусть дни ваши наполняет счастье и процветание!
Голос раздавался справа, и я повернулась, чтобы посмотреть, кто это так витиевато выражается. Возле раскидистого куста, усыпанного розовыми цветами, стоял худенький, невысокий паренёк со смешным вихром на макушке. Волосы чуть длиннее плеч были присобраны в хвост. Заметив, что я повернулась, он отвесил глубокий поклон и заулыбался во все тридцать два (или сколько там зубов у здешних людей?).
— Здравствуйте, — машинально ответила я и краем глаза подметила, что Иси, хмурясь, делает пареньку какие-то знаки. Тот приподнял брови, явно не понимая.
— Это Даннилис, младший садовник, — тихо пояснила служанка.
— И жених этой милой девушки, — прибавил весёлый парень: в руках он держал что-то похожее на наш секатор. — Не желаете ли себе в покои букет чудесных цветов, госпожа Элианна? Я подберу что-нибудь в цвет вашего платья.
- Человек-Паук: Становление - Arhont - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик
- Человек-Паук. Становление - Arhont - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик
- Флагман флотилии. Тендеровский узел - Игорь Владимирович Сорокин - Боевая фантастика / Попаданцы
- Итерация II (СИ) - "Корольков" - Попаданцы
- Приятная повседневность с мажорками (СИ) - Руслан Иванович Аристов - Альтернативная история / Попаданцы
- Приятная повседневность с мажорками (СИ) - Аристов Руслан Иванович - Попаданцы
- Сопроводитель душ. Книга вторая. Дарованное проклятье - Сергей Скранжевский - LitRPG / Попаданцы / Фэнтези
- Издатель - Валерий Гуров - Попаданцы / Периодические издания
- Чемпион. Часть вторая (СИ) - Риддер Аристарх - Попаданцы
- Оборот второй. И пришел творец (СИ) - Криптонов Василий Анатольевич - Попаданцы