Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я услышал в словах капитана что-то похожее на ревность и мысленно возликовал, но стремительно взял себя в руки.
— Дело в том, — начал я. — Что кроме женщин и детей, нам нужно вывести мужчин.
— Я в курсе! — перебила меня Астра. — Спасение всех без исключения гуманоидов является одним из основополагающих принципов галактической хартии.
— Но, чтобы спасти мужчин, их нужно каким-то образом загнать в транспортный контейнер. А для этого нужна приманка.
— Девушка приманка? — догадалась Астра. — Интересно. Ну и как это работает?
— Очень просто, — стал я излагать склеенный на скорую руку план. — Мы забираемся в капсулу… Вместе с девушкой, — решил уточнить я. — Подходим к толпе местных воинов, ковыряющих мясо животного. Выбираемся наружу. Затем я на виду у аборигенов засовываю красавицу в экзо-доспех, и мы улепетываем. Недостаточно быстро для того, чтобы они отстали, но достаточно, чтобы они не смогли нас догнать.
Возникла пауза. Капитан, похоже, крепко задумалась. Вообще-то, в план ее стоило посвятить раньше, но демонстрировать десантникам Мелиссу, с помощью которой мы держали связь, было опасно. Как не крути, искусственный интеллект остается под строжайшим запретом. А присягнувший галактической империи десантник обязан докладывать о такого рода нарушениях начальству. Да и Астра, скорее всего, хранить мой секрет права не имела, но пока, судя по всему, наверх не докладывала. Ждала окончания миссии.
— Что будете делать, когда приведете мужчин в точку эвакуации? Они вряд ли захотят лезть в контейнер. Да и женщины, скорее всего, испугаются.
Вопрос был отнюдь не будничным, и ответа на него пока не было.
— Не знаю, — честно признался я. — Попробуем убедить аборигенов на месте. Будем решать проблемы по мере их поступления.
— Будь осторожен, — все, что могла сказать капитан. — У твоего экзо-доспеха много повреждений. Не работают двигатели. К тому же ты почти не умеешь им управлять.
— Умею, — обиделся я, хотя понимал, что Астра права.
Если вспомнить, как порхали в своих капсулах по поверхности планеты лейтенант и остальные десантники, а потом посмотреть на мои жалкие потуги привести устройство в вертикальное положение после падения, можно было сказать, что я управляюсь с экзо-доспехом не то, чтобы плохо, а вообще никак.
— Ууууу! — произнесла девушка, ткнув пальцем куда-то вперед. Я поймал себя на мысли, что услышал от нее что-то, кроме смешков, впервые.
Она указывала пальцем на притаившийся в густой растительности у широкого ствола экзо-доспех, и я с облегчением выдохнул. Признаться, не был уверен, что мы найдем его в этих зарослях.
— Мое! — сообщил я. — Мы туда вместе.
Девушка округлила глаза и отрицательно завертела головой пятясь. Затараторила на своем языке и уже собиралась бежать, когда я ее остановил.
— Погоди! — моя ладонь крепко сжала ее запястье.
Девушка замерла, посмотрел на меня глазами полными страха и бессилия. В тот момент она стала похожа на угодившего в силки зверька.
— Не бойся! — решительно произнес я. — Все будет хорошо.
— Она думает, ты увезешь ее так, как увезли ее сестру пять лет назад, — сообщила Мелисса.
— Откуда знаешь? — удивился я.
— Так она сама сказала. Ты разве не слышал.
Нет, я слышал, что она что-то бурчала, но о том, чтобы расшифровать местный диалект не было и речи.
— А ты понимаешь их язык? — изумился я.
— А что там понимать? Смесь дагаульского и верхненепальского с легкими нотками либанского. — отозвалась Мелисса.
— И ты все это время понимала, о чем они говорят и молчала? — моему возмущению не было предела. — Ты маленький мерзкий кусок недоразумения. Да если бы я знал, что мы можем объясниться, давно уже можно было все решить. Договориться с вождем. Объяснить все…
— Да не стал бы он тебя слушать, — равнодушно заметила Мелисса. — Знал бы ты, что он говорил про лейтенанта и его команду. Повезло им, что ты добрался до деревни раньше, чем закончился ритуал.
Выяснять, в чем именно заключался ритуал, и чем он должен был закончиться времени не было. Я выдохнул и обратился к Мелиссе:
— Ладно. Лучше поздно, чем никогда. Мелисса, ты можешь перевести этой девушке то, что я сейчас скажу?
— Ее зовут Эйя! — сообщила нейросетка.
— Хорошо, — сохранив остатки самообладания кивнул я. — Ты можешь перевести Эйе то, что я сейчас скажу?
— С большим удовольствием сделаю это, Матвей, но для начала предлагаю послушать сообщение от капитана Ниото. Она уже две минуты пытается до тебя достучаться.
— Ну так что же ты… — слова от переполнявшего меня возмущения застряли в глотке. — Дай мне капитана.
— Рядовой, ты чего там застрял? — голос Астры был встревоженным. — Какого топчешься на одном месте? Похоже, мужчины закончили разделку животного и собираются в путь.
— Две минуты, капитан, — попросил я. — Скоро мы выдвигаемся.
— Приказываю выдвинутся немедленно!
Голос капитана оборвался. Похоже Мелисса самовольно завершила очередной сеанс связи.
— Вы человеки, — сообщила она. — Особенно женского пола, склонны к эмоциональной нестабильности.
— Кто бы говорил, — огрызнулся я. — Ты готова переводить? Тогда так: уважаемая… нет милая Эйя. Я очень рад, что судьба свела нас вместе на этой планете. Ты очень хорошая девушка и поверь, я не причиню тебе вреда. Скоро, очень скоро все это — деревня, лес, животные, птицы, земля и все мы превратимся в прах. Будет катастрофа. Моя задача спасти тебя и все ваше племя, или как там оно у вас называется. А для этого нужно пойти со мной. Ты пойдешь со мной?
Я замолчал. Мелисса сделала паузу, а потом перевела. Произнесла на тарабарщине несколько слов.
— И все? — изумился я.
— Их язык примитивен и информативен, — деловито заметила Мелисса. — А ты болтаешь слишком много и слишком мудрено. Доверься мне. Она все поняла.
Эйя, тем временем, посмотрела на примотанного к моей груди медвежонка и заговорила. Продолжалось это недолго, всего несколько коротких фраз. Потом замолчала.
— Что она сказала? — спросил я. Вместо того, чтобы ответить, Мелисса снова забубнила на языке дикарей. Из ее тирады я расслышал только слово «Матвей».
Девушка ей ответила. Они попеременно обменивались фразами. Даже хихикали. В какой-то момент я ощутил себя лишним на этом празднике жизни, и уже хотел своим едким мужским замечанием завершить их милый диалог, но это не потребовалось. Женщины умолкли. Жена Андреса подняла на меня глаза. Пару секунд попялилась, а потом кивнула. Как будто поняла, что ни я, ни моя капсула вреда ей не причиним. Мы зашагали в сторону экзо-доспеха. Я впереди, она чуть сзади.
— Что ты ей сказала? — поинтересовался я у Мелиссы.
— Сказала, что, если она поможет тебе, ты ее оплодотворишь.
— Что? — завопил я.
Меня передернуло от
- Новая русская сказка - Е. Квашнина - Юмористическая фантастика
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Попались - Лев Гурский - Юмористическая фантастика
- Полтора метра недоразумений, или Не будите спящего Дракона! - Светлана Уласевич - Юмористическая фантастика
- Дверинда - Далия Трускиновская - Юмористическая фантастика
- Экзамены для феи (СИ) - Дюжева Маргарита - Юмористическая фантастика
- Библиотекарь - Михаил Елизаров - Юмористическая фантастика
- В Школе Магии Зарежья - Сенкия Сияда - Юмористическая фантастика
- Схрон. Дневник выживальщика. Книга 5. Карельский стрелок - Александр Сергеевич Шишковчук - Боевая фантастика / Городская фантастика / Юмористическая фантастика
- Олаф Торкланд в Стране Туманов - Андрей Льгов - Юмористическая фантастика