Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ровена подумала с отчаянием, что они, возможно, сделали ошибку, и Марк направляется вовсе не в Ньюмаркет.
— Пожалуйста, — произнесла она дрожащим голосом. — Поверните… обратно… возможно, надо… поехать другой дорогой.
Маркиз внимательно поглядел на бледные щеки и тревожные глаза Ровены, а затем произнес:
— Мы найдем его, моя дорогая. Я обещаю тебе.
— Но… вдруг он… попал в беду. Вдруг… его… ограбили… или обидели.
Крепко сжав губы, маркиз подхлестнул лошадей. Они проезжали на большой скорости по длинному прямому участку дороги, когда Ровена заметила впереди, на подъеме, крошечную фигурку. Она положила руку на локоть маркиза.
— Это Марк? — спросил он.
— Да… я… уверена. Это он! — радостно воскликнула Ровена.
И почувствовала такое облегчение, что забыла на секунду, что с маркизом надо все время быть начеку.
— Мы нашли его! — радовалась она. — О, спасибо! Спасибо за то, что вы помогли мне найти его.
Маркиз переложил вожжи в одну руку, а другой накрыл ладонь Ровены.
Почувствовав его прикосновение, девушка вздрогнула. Она испытывала также странную грусть, от которой на глаза почему-то навернулись слезы.
Ей вдруг так сильно захотелось положить голову на плечо маркиза и рассказать ему, как она боялась, что Марка не удастся найти и что они потеряют его навсегда.
Но вместо этого девушка нашла в себе силы снять руку маркиза со своей руки.
Догнав Марка, маркиз остановил лошадей, и как раз в этот момент мальчик повернул голову.
Ровена отметила, что у брата очень усталый вид.
— Не могли бы мы подвезти вас, молодой человек? — спросил маркиз. — До места, куда вы направляетесь, еще довольно далеко.
На секунду Марк словно бы потерял дар речи. Ровена наклонилась из фаэтона и протянула ему руку.
— Поехали домой, Марк, дорогой, — сказала она. — Ведь ты же знаешь, что мы с папой не можем без тебя жить.
Несколько секунд Марк колебался.
Потом он взглянул на коней, и вид этих великолепных животных, казалось, помог ему наконец решиться.
— А можно мне повезти вас? — с надеждой спросил он. — На козлах есть место?
— Его хватит на всех, — ответила Ровена. Она отодвинулась к самой стенке, чтобы Марк мог залезть и сесть между ней и маркизом.
Устроившись поудобнее, Марк сказал, пока маркиз разворачивал лошадей:
— Мне жаль, если я… доставил вам беспокойство.
— Неужели ты думал, что можно уйти из дома, не расстроив свою сестру? — покачал головой маркиз. — Я считал тебя разумнее.
В голосе его послышались жесткие нотки, от которых Ровене стало не по себе.
Она обняла Марка за плечи, словно защищая его. Но мальчик ответил маркизу:
— Мне очень жаль, милорд, я не подумал об этом.
— А следовало подумать, — сказал маркиз. — Если бы ты подождал немного, то вечером присутствовал бы при интересном разговоре. Я как раз собирался заехать сегодня и поговорить с доктором о твоей выездке.
— О моей выездке?
— Я собирался предложить тебе на остаток каникул коня и конюха, чтобы ты тренировался, а если дело пойдет хорошо — мог бы выехать с нами на охоту, когда вернешься из школы домой на Рождество.
У Марка перехватило дыхание, и лишь через несколько секунд он смог произнести:
— На охоту! Вы сказали — на охоту, милорд?
— Именно так я и сказал, — подтвердил маркиз. — Но, возможно, ты предпочитаешь быть конюхом в конюшнях, где тебя заставят подметать целый год полы и лишь потом, если повезет, доверят ухаживать за лошадьми.
Наступила тишина, затем Марк произнес:
— Теперь я понимаю, что вел себя как дурак, милорд.
— В следующий раз, когда решишь побунтовать немного или не будешь знать, как поступить, можешь спросить совета у меня, — сказал маркиз. — Я наверняка смогу помочь, ведь я тоже был мальчиком.
— Я так и сделаю, милорд, спасибо вам большое. Так я действительно смогу учиться езде, пока не отправлюсь в школу?
— Я же сказал, — подтвердил маркиз. — И у меня есть еще одно предложение.
Марк с восторгом смотрел на маркиза, а Ровена — прямо перед собой, и губы ее были крепко сжаты.
Она понимала, что теперь Марк будет восхищаться маркизом, как божеством, и ничто не сможет этому помешать.
Выездка на прекрасных лошадях! Охота на Рождество! Что она может противопоставить подобным соблазнам?
«Ненавижу его, ненавижу!» — твердила она себе. И все же нельзя было не признать, что предложение маркиза открывало перед Марком новые горизонты, давало ему возможность изменить свою жизнь.
Всю дорогу до Литл-Поувика Ровена не произнесла ни слова, зато Марк с горящими глазами говорил о лошадях и все продолжал благодарить маркиза.
Когда фаэтон остановился перед дверью их дома, Марк спросил:
— Можно мне подойти к лошадям, милорд?
— Если хочешь, — позволил маркиз.
Марк соскочил с фаэтона, едва он успел остановиться, и подбежал к передней лошади раньше Сэма.
Когда Ровена откинула покрывавший ее колени плед, маркиз тихо произнес:
— Так я прощен?
— Нет.
— Как это нехорошо с твоей стороны!
— Вы просто пытаетесь подкупить Марка, так же как подкупили Гермиону и, конечно же, папу, — воскликнула Ровена, не пытаясь скрыть своего возмущения.
— Какое неприятное слово — «подкупить».
— А то, что вы делаете, — это действительно неприятно. Пытаетесь обмануть всех, чтобы вышло по-вашему.
— Мне всегда говорили, что в любви и на войне хороши все средства. А у нас с тобой — и то, и другое, Ровена.
— Скорее это просто война, — возразила девушка. — И раз вы готовы использовать любое оружие, мне придется сделать то же самое.
Маркиз ничего не ответил.
С ловкостью, удивительной для человека, недавно оправившегося от серьезных травм, он спрыгнул с фаэтона и предложил руку Ровене.
Невозможно было избежать этого, и девушка оперлась на его руку. Поставив Ровену на землю, маркиз прижал ее к себе.
Несмотря на всю свою решимость, несмотря на то, что Ровене почти удалось убедить себя, что она ненавидит этого человека, сердце ее словно перевернулось в груди, а по телу пробежала горячая волна радости.
И Ровена поняла, к собственному раздражению, что все это не осталось не замеченным маркизом, потому что он улыбнулся и приподнял шляпу.
— Кажется, ты не настроена принимать гостей, — сказал он. — Поэтому я не стану навязывать свое общество.
Пока маркиз говорил все это, к ним подошел Марк.
— Хочу сказать тебе, Марк, — обратился к нему маркиз, — что завтра утром я уезжаю в Лондон.
— Уезжаете?
Марк был явно расстроен услышанным.
— Только на три-четыре дня, — успокоил его маркиз. — Возможно, вы не знаете, но на первое августа в Лондоне назначены грандиозные торжества, принц-регент хочет воздать особые почести герцогу Веллингтону. В Карлтон-хаузе будет грандиозный прием, на котором я должен присутствовать.
— Но вы не останетесь там надолго? — забеспокоился мальчик.
— Постараюсь вернуться как можно скорее, — ответил маркиз. — Возможно, второго, а уж третьего-то наверняка. А потом ты приедешь в Свейнлинг-парк, и мы выберем лошадь, на которой ты можешь тренироваться до начала сентября.
— А после этого я поеду в Итон? — спросил Марк.
— Да, — кивнул маркиз. — И я собираюсь многое рассказать тебе об этой школе, чтобы тебе было там не так страшно на первых порах.
— Спасибо, милорд, большое спасибо! — воскликнул Марк. — А вы не забудете о моей лошади?
— Обещаю, что пошлю за тобой, чтобы ты смог ее выбрать, как только вернусь из Лондона. — Улыбнувшись, маркиз добавил: — А пока ты должен побольше заниматься. Ведь когда начнешь учиться верховой езде, для этого будет гораздо меньше времени.
Он сказал это все весело и непринужденно, но Ровена видела, что Марк понял: это приказ.
— Обещаю вам, — сказал он.
Пока Марк говорил с маркизом, Ровена стояла на месте, понимая, что было бы невежливо уйти сейчас. Хотя, если судить по владевшим ею эмоциям, гораздо разумнее было бы уйти немедленно.
— Теперь, когда все уладилось, — улыбнулся маркиз, — я надеюсь, Ровена, что вы будете с нетерпением ждать моего возвращения.
Марк внимательно прислушивался к разговору, и Ровена не могла ответить так, как ей хотелось бы.
Она не собиралась давать маркизу руку, но он сам завладел ее ладонью, которую поднес к губам, прежде чем девушка успела его остановить.
Пока маркиз говорил с ее братом, Ровена успела снять перчатку, и теперь кожа ее пылала от прикосновения его губ.
Она невольно сжала пальцы.
Маркиз поднял голову и заглянул в глаза Ровене. Потом он надел шляпу и сказал:
— До свидания, Марк. Заботься получше о своей сестре. Она — особенная женщина.
Он забрался в экипаж, Сэм тронул коней, и они рванулись с места, прежде чем тот успел вскочить на место рядом с хозяином.
- Огонь желаний - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Не смейся над любовью! - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Охотницы за мужьями - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Просто судьба - БАРБАРА КАРТЛЕНД - Короткие любовные романы
- Ожерелье из звезд - БАРБАРА КАРТЛЕНД - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Рай на краю света - Барбара Ханней - Короткие любовные романы
- Власть женщины - Шарон Фристоун - Короткие любовные романы
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы