Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только за Ником закрылась дверь, Джо открыла глаза. Ее голова кружилась и в теле чувствовалась сильная слабость. Она сделала над собой усилие, чтобы заставить свои конечности шевелиться, встала с кровати и направилась в ванную комнату.
Ник сказал, что вернется через сорок минут. Итак, у нее есть только сорок минут, чтобы выбраться отсюда.
Она стояла под холодным душем до тех пор, пока не почувствовала сильный озноб. Но это помогло ей полностью проснуться. Тщательно вытерев себя полотенцем, она влезла в старые джинсы, а сверху надела толстый свитер. Затем она выпила кружку обжигающего черного кофе. Кофеин сразу же ударил в голову, и она почувствовала, как он разносится по всему организму, заставляя ее сердце учащенно биться. С чувством легкого недомогания она на ощупь отыскала на полке дорожную карту.
Джо надела джинсовую куртку, повязала шарф, взяла свою сумку, в которой лежала карта, и стала искать ключи от «порше». Они лежали на том же месте, куда она их положила – на столе. С едва заметной улыбкой она взяла в руку брелок с ключами и вышла из квартиры. На часах было восемь часов двадцать семь минут.
Ник приехал в восемь сорок пять. Он оплатил такси и в одно мгновение вбежал вверх по ступенькам к квартире номер два. Как только он открыл дверь, то сразу понял, что Джо, должно быть, уже проснулась. На ее столе горела настольная лампа, и в воздухе витал запах кофе.
– Джо? – С легкой долей сомнения, которое закралось в его груди, он распахнул входную дверь и положил на стул пачку листов, которую принес с собой. – Где ты? – Он инстинктивно понял, что в квартире никого нет, но все равно обыскал ее. Зайдя в спальную комнату, он молча посмотрел на кровать: одеяла, разбросанные по полу, доказывали, в какой спешке она покидала квартиру; ее платье валялось на полу в ванной комнате, а из душа капала вода, так как она не успела толком завернуть кран.
Он наклонился и перекрыл воду, затем вернулся в гостиную. На ее столе в хаотическом беспорядке лежали листки ее записной книги, как будто она пыталась что-то найти. Он взял один из них и поднес ближе к глазам. Он пробежал вниз по странице, исписанной мелким почерком. Одна строчка приковала к себе его взгляд.
Матильда вместе со своим сыном были заключены в темницу в Виндзоре. Слово «Виндзор» было перечеркнуто с такой силой, что карандаш прорвал бумагу насквозь. Поверх него было написано «Корф».
Мороз пробежал у Ника по коже. Быстро подойдя к балконной двери, он с силой дернул за ручку. Дверь открылась, и он шагнул на балкон. Дождь все еще не прекращался, кадка с цветами была до краев залита водой, несчастные цветы все вымокли и тяжелыми гирляндами свисали со стены. Наклонившись через поручень, Ник прищурил глаза, ища на улице свою машину. Перед тем как он уходил из дома, она стояла на месте. Спустившись вниз, он еще раздумывал, вернуться ему назад за ключами или взять такси. Вскоре мимо него медленно проехало такси, он остановил его, и мысли о машине сами собой вылетели у него из головы. Господи, как он сейчас сожалел, что не вернулся тогда за ключами! На том месте, где он ранее припарковался, машины не было.
Трясущимися руками он набрал номер домашнего телефона Беннета.
– Я знаю, что я полный идиот, потому что оставил ее одну. Но Джо крепко спала, а мне нужно было взять эти чертовы контракты. Она уехала на моей машине.
В телефонной трубке немного помолчали.
– Она сейчас в таком состоянии, что не может вести машину. Ты знаешь, куда она могла направиться?
– В Корф. – Пальцы Ника постукивали по телефону. – Это по дороге из города по направлению в Дорсет, где-то на побережье, надо полагать. Я никогда не был там. Чтобы добраться туда, нужно, по крайней мере, три-четыре часа.
– Я пошел за своей машиной, потом заеду и подберу тебя, – коротко ответил Беннет. – Как давно она уехала?
– Думаю, не больше получаса назад.
– Прибавим еще полчаса, пока я доберусь до тебя. Таким образом, она имеет преимущество в один час. Будь наготове! – Беннет повесил телефонную трубку.
Энн Клементс из окна своего номера в отеле смотрела на непрекращающийся дождь и тяжело вздыхала. Она ненавидела водить машину в плохую погоду. Кроме дополнительных проблем это не приносило никакой радости. Она взглянула на коробки с брошюрами, лежащие на кровати. Какая же она дура, что вытащила их из фургона накануне вечером. Тогда она очень боялась, что, возможно, их украдут из машины, припаркованной на стоянке. И теперь ей предстояло тащить их обратно под дождем. Она только вчера забрала их из типографии и теперь надо было отвезти все это в Лондон. Она поморщилась: Лондон и в солнечную погоду не подарок, а в дождливую – и подавно. К тому же она хотела сходить в театр, и ей было совершенно не с кем.
Затем вдруг ей в голову пришла неплохая мысль. Джо.
Трубку сняли сразу же после первого гудка. Энн облегченно улыбнулась, села на кровать, закрыла свой ежедневник, в котором она нашла номер Джо, и снова положила его на старое место в огромную соломенную суму.
– Слава Богу, привет, Ник. Как вы оба поживаете? – Она совершенно не рассчитывала услышать то, что он произнес в ответ:
– Энн, все не очень хорошо, Джо в опасности.
– Извини, пожалуйста. – Она опустилась на кровать, услышав, каким подавленным голосом Ник разговаривал с ней. – Я позвонила сказать, что сегодня после обеда я приезжаю в Лондон. Я только хотела узнать, могу ли я забежать и навестить вас обоих. Если я чем-нибудь могу тебе помочь, то я обязательно приеду. Вчера вечером я добралась в Фроум и сейчас я…
– Как ты сказала? Фроум? – перебил ее Ник. – Фроум в Самерсете?
– Да, я практически нахожусь рядом с городом.
– Энн, пожалуйста, мне очень нужна твоя помощь. Джо находится на пути в Корф. Ты прекрасно знаешь, что это означает. Энн, она не должна добраться туда одна. Я сейчас отправляюсь за ней вслед, но она взяла мою машину, поэтому едет очень быстро. Ты можешь добраться туда? Пожалуйста.
– Думаю, да. – Энн беспокойно встала. – Ты можешь поточнее сказать, где находится Корф?
– Это в Дорсете, практически на побережье. От того места, где ты сейчас находишься, это должно быть не более часа езды. У тебя есть хорошая карта?
– Да. Но старый фургон – не очень-то быстрое средство передвижения.
– Энн, меня совершенно не волнует, с какой скоростью он движется. Ты можешь добраться до места раньше нас. Пожалуйста.
Энн тяжело вздохнула:
– Хорошо, Ник, я выезжаю.
Она повесила телефонную трубку и снова обратила свой взгляд на коробки. Черт побери! Чтобы загрузиться, у нее было не более десяти минут.
Глаза слипались сами собой. Джо с трудом заставляла себя смотреть через лобовое стекло, на котором длинные щетки смахивали струи воды, оставляя мутные разводы. Вперед-назад, вперед-назад. Дорога тянулась бесконечной полосой. По обочинам росли крестовики и рододендроны. Вымокшие под дождем, они расплывались за окном в желто-сиреневых пятнах. Видимость была практически нулевая, так как рядом с ней с грохотом проносились тяжелые грузовики, из-под колес которых веером летели струи грязной воды.
- Моя чужая планета (СИ) - Соул Оливия - Любовно-фантастические романы
- Принцесса Эсмеральда - Таис Февраль - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Отбор поневоле, или (?) мужей для попаданки (СИ) - Холгер Элиз - Любовно-фантастические романы
- Кружево - Ирэн Блейк - Детективная фантастика / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Сквозь тайну прошлого - Любовь Ларина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Эротика
- Сердце из стекла (СИ) - Стенфилд Селена - Любовно-фантастические романы
- Особая магия (СИ) - Фест Лика - Любовно-фантастические романы
- Внеучебная Практика (СИ) - Гусина Дарья - Любовно-фантастические романы
- Вот попала!!! - Наталья Молчан - Любовно-фантастические романы / Попаданцы