Рейтинговые книги
Читем онлайн Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ) - Крис Кельм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 232

Разумеется, самым удивительным был сам факт исчезновения. Шел себе человек по коридору, никого не трогал — и тут раз — исчез. По словам Марэгена, Растифа выбросило обратно к первым воротам…

И только сейчас я догадался, что именно мне напомнила та площадка перед воротами.

Точку привязки!

В Альтиндоре при прохождении определенных локаций, например, подземелий, в случае «смерти» игрок возвращался к выходу, чтобы начать все сначала или же одуматься и покинуть территорию.

Они, как и многое другое, перестали действовать после Затмения…

Промелькнула шальная мысль: «Может быть, во времена Интери-Анере это тоже был игровой мир?»

Впрочем, на данный момент не так уж важно было то, что исчезло сотни лет назад.

Как бы то ни было, но пимперианская магия — а может и технология, неизвестная ни Варголезу, ни моему родному миру — действовала по сей день. И в данном случае у нее было конкретное название: телепортация. То есть, всякий, кто входил в коридор, отправлялся к исходной точке, каковой являлась площадка у первых ворот. Всякий ли? Или только непосвященный? В этом случае должно было существовать нечто — потайная панель управления, заклинание, некий мобильный артефакт, — с помощью чего можно было бы деактивировать телепорт. В двух последних случаях нам вряд ли удастся проникнуть в подземелье. Кроме того, телепорт мог быть постоянным, задействованным после того, как пимперианцы спрятались в своем убежище, отгородившись от всего остального мира. Возможно, деактиватор находился по ту сторону каменных ворот, что, опять же, превращало этот отрезок коридора в непреодолимое препятствие.

Но я не спешил отчаиваться. Прежде всего нужно было хорошенько осмотреться.

Жестом предложив спутникам оставаться на местах, я осторожно направился вдоль стены, внимательно разглядывая и ощупывая ее поверхность. Одновременно с этим я озирался по сторонам в надежде обнаружить «спусковой крючок» на полу или на потолке. В принципе это могло быть что угодно: от тривиальной нажимной плиты до более технологичного замаскированного сенсора. Искал я и саму телепортационную установку. Но ничего похожего так и не увидел. А еще мне не давало покоя странное поведение Растифа накануне его исчезновения. Такое впечатление, будто он что-то увидел или почувствовал…

Лично я ничего не заметил и не ощутил, когда внезапно обнаружил, что стою на той самой округлой плите, покрытой ничего не говорящими мне знаками и щедро присыпанной щебнем.

Ищейка сидел на каменном обломке, невозмутимо жуя невесть откуда взявшуюся соломинку. Несмотря на внешнее спокойствие, он все еще был бледен лицом, а пальцы рук заметно дрожали.

— Вот так! — констатировал он факт перемещения.

Согласен.

Понятно, что ни черта непонятно.

Как произошла телепортация? Что я сделал не так? Или чего я НЕ сделал?

— Ты что-то заметил, прежде чем исчез, — сказал я, присаживаясь рядом с Растифом.

— С чего ты взял?

— Ты как-то резко остановился, а потом сделал рукой вот так, — я повторил жест Ищейки.

— Я?! — удивился он. — Что-то не припоминаю я такого.

— Ну как же… Я сам видел, мы все видели!

— Ты что-то путаешь парень. Не было этого. Я шел, шел… и оказался здесь. Все!

Странно.

Появился Марэген — довольный, словно уже ограбил пимперианское подземелье.

— Ну, что я вам говорил?! А ты с кем там разговаривал? — обратился он ко мне.

— Я? Когда?

— Перед тем как исчезнуть. Ты шел вдоль стены, остановился, а потом с кем-то заговорил.

— Да не было такого! — моему удивлению не было предела. Я ТОЧНО помню, что я все время молчал.

А ведь только что я тоже самое говорил Ищейке.

— И что я сказал?

— Не знаю, ты говорил не по-нашенски.

— Не помню.

С кем я мог говорить? Тем более, на чужом для Марэгена языке.

— Вот, вот, — пробормотал Растиф. После чего встал с камня и сказал: — Возвращаемся?

Марэген распечатал ворота, и мы вернулись к телепорту.

— Попробую еще раз, — предложил я.

Никто не возражал. Народ расположился на привал у лестницы и лакомился крестьянскими дарами.

— Я тоже, пожалуй, перекушу, — решил Марэген.

Его право. А я попробую еще раз.

Бредя по коридору, я лишь мельком поглядывал по сторонам. На этот раз я решил сконцентрироваться на своих чувствах. У меня на самом деле было какое-то странное ощущение: что-то случилось, но я никак не мог вспомнить, что именно.

Однако и на этот раз перенос произошел так же неожиданно, как и в прошлый раз. Сделав очередной шаг, я уперся в стену, перед которой располагалась телепортационная площадка.

Дожидаясь появления Марэгена, я расчистил плиту и попытался расшифровать нанесенные на нее знаки. Но они — такое впечатление — не были известны Анализатору. Возможно, эта технология не была пемпирианской. Прикосновение к плите тоже ничего не принесло, кроме химического состава камня.

— Что на этот раз? — спросил я возникшего передо мной скорда. — Я опять с кем-то разговаривал?

— Нет. Ты взмахнул руками, шарахнулся назад и исчез, — ответил Марэген, ковыряясь ногтем в зубах.

— Ерунда какая-то, — пробормотал я.

— Хочешь попробовать еще раз? — спросил скорд.

— Да.

— Тогда я останусь здесь.

Он открыл для меня ворота, и я направился вглубь подземелья.

Один шаг. Всего один шаг — доли секунды, — за которые происходило… что-то, чего я не замечал, но видели со стороны мои спутники. Такое впечатление, будто этот короткий миг был стерт в моей памяти. И если я пойму, в чем дело, если вспомню, что там было, то смогу разгадать эту головоломку…

Крик, полный боли, разорвал царившую в подземелье тишину. Кричал кто-то из моих спутников, разместившихся на подходе ко вторым воротам. Кто именно — трудно сказать — я был на полпути к лестнице. Следом за ним прозвучало приглушенное рычание, прерванное истошным визгом. А потом до меня донеслись звуки борьбы: выкрики, команды, проклятия, многоголосое рычание.

Крысы…

Думаю, что я не ошибался в своем предположении.

Я потянулся к мечу, висевшему на поясе, и в этот момент справа послышался скрежет, и из отверстия «воздуховода» выскочило…

Ну, нет, с крысой у этого существа было мало общего: вытянутая морда и… И все. Существо было размером со среднюю собаку, разве что тощую, как гончая. Удивительно, как оно помещалось в канале «воздуховода»?! Лапы, особенно передние, были длинные и тонкие и оканчивались четырьмя крупными когтями. Хватать такими было бы неудобно, зато рвать и кромсать — в самый раз. Тело абсолютно голое — ни шерстинки — и морщинистое, кожа — белая, как мел, глаза — крупные, красные. Свет лампы в моей руке на мгновение ослепил чудовище, оно замешкалось всего на секунду, но этого мне оказалось достаточно, чтобы прикрыться лампой, когда оно все же прыгнуло на меня, выставив перед собой передние лапы. Мощные челюсти сомкнулись на рукояти пимперианского светильника и, наверняка, перекусили бы, не будь она металлической. Тварь вцепилась в трубку мертвой хваткой, и мне пришлось выпустить лампу из рук. Крыса упала на пол, ловко расставив лапы, мотнула головой, отбросив лампу в сторону. К счастью, светильник не разбился. В темноте мои шансы против существа, прекрасно адаптировавшегося к постоянной темноте, были бы равны нулю.

Мы отреагировали одновременно. Я отскочил назад, выхватывая меч, а крыса, оттолкнулась от пола и прыгнула на меня, метя в грудь. Тварь оказалась расторопнее меня и, я не успел нанести удар. Крыса боднула меня головой, вцепившись клыками в рубаху и содрав кожу на груди. Весу в ней было немного, но сила прыжка позволила ей сбить меня с ног. Я упал на спину. Чудовище не разжало клыков и оказалось на мне, вонзив острые когти в мое тело. Вырвав кусок материи от рубахи, она запрокинула голову, заглатывая добычу, и тут же устремилась к моему горлу. Но я встретил ее лезвием клинка. Ударить не успел, и клыки звонко лязгнули о металл. Я рванул меч, рассекая пасть. Тварь, заливая меня темно-бурой кровью, заверещала, еще сильнее вонзая в мою грудь свои когти. А я, отведя в сторону меч, вонзил острие в бок. Клинок насквозь пробил тощее создание, но оно не собиралось сдаваться и снова ринулось к моей глотке. Я схватил тварь за горло свободной рукой, но пальцы заскользили по гладкой окровавленной коже. Тем не менее, мне удалось изменить траекторию атаки, и крысиные клыки клацнули рядом с шеей. Я перехватил руку и на этот раз уже надежно сжал глотку твари. Одновременно с этим я провернул меч, расширяя рану. Крыса снова заверещала, заскрежетала клыками от боли, забила лапами, оставляя на моем теле глубокие царапины. Было больно, я рычал, и все же не давал подземному хищнику вцепиться мне в глотку. Его клыки мелькали перед моими глазами — то слева, то справа. Мне каждый раз удавалось увести морду в сторону. Я сжимал пальцы, пытаясь придушить падлюку. Она хрипела, но не сдавалась. Вырвав меч, я попытался пронзить ее еще раз, но нанести удар бьющемуся и извивающемуся противнику с близкого расстояния оказалось непросто. Тогда я улучил момент, завел меч под горло твари и резким движением рассек глотку до самого позвоночника.

1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 232
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ) - Крис Кельм бесплатно.
Похожие на Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ) - Крис Кельм книги

Оставить комментарий