Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оскар впервые узнал, что женщина может быть не только любовницей, хозяйкой, матерью детей, но и хорошим товарищем. Ощущение это было для него настолько ново, что он отважился на серьезный, пожалуй, даже шокирующий шаг. Порвал отношения с невестой.
Да, у него была невеста, девушка, знакомая с детства. Они встречались несколько лет. Она очень нравилась его маме и уже была принята в доме как родной человек. Все готовились к свадьбе, которую долго ждали. Были приглашены гости, приготовлены подарки. Я, как мать, хорошо представляю себе состояние женщины, которой сын вдруг заявляет:
– Извини, мама, но этой свадьбы не будет. Я полюбил другую.
Возможно, моему российскому читателю событие это покажется если не рядовым, то уж не чересчур драматичным. Но для мальтийцев – родни, соседей, знакомых – это был скандал. Позор. Нарушение всяких этических норм. Так приличный молодой человек не поступает.
– И вы геройски выдержали натиск этого общественного порицания?
– Выдержал. Но ничего героического здесь нет. Выбора-то не было. Что же мне было делать, когда я узнал, что между мужчиной и женщиной бывают такие глубокие отношения, о которых я раньше и не слышал? Так просто от них отказаться?
К чести Оскара, надо сказать, что он не сразу решился на разрыв с невестой. Он долго колебался, жалел свою бывшую подругу, корил себя за неверность. Последнее слово, однако, сказала мать: «Если ты чувствуешь, что с этой русской можешь быть счастлив, принимай решение».
Я думаю, что и сейчас мама Оскара не испытывает слишком горячих чувств к независимой, немного резкой, слегка категоричной невестке. Мне кажется, что она скучает по несостоявшейся родственнице: та была ближе ей по духу и понятнее. Но мать ни разу не упрекнула сына в его выборе. Ни разу не показала своих чувств. И Ольга это ценит:
– Мы, конечно, видимся с родственниками, как это здесь и положено. Но они держатся корректно. Я не ощущаю их сильного вмешательства в нашу жизнь.
В своей книге о Кипре («Лист посреди моря») я много страниц посвятила проблемам смешанных браков – киприотов с русскими. Были среди них удачные, но мало. В большинстве союзы эти были раздираемы противоречиями, ссорами. И довольно часто распадались. Вспоминаю об этом потому, что здесь, на Мальте, я не встретила ни одной такой неудачной пары. Может, мне просто повезло? Нет, я думаю, что дело в существенных национальных различиях.
И у мальтийцев, и у киприотов существуют естественные для маленького острова тесные родственные связи. И те, и другие взрослые искренне хотят помочь своим детям. Но родители-киприоты понимают помощь как непосредственное и активное участие в жизни молодых. Русские невестки жаловались мне, что это участие часто перерастает в неумеренное вмешательство в их быт.
Мальтийские родители намного сдержаннее. Они тоже готовы предложить свою помощь, особенно если это касается внуков. Но держатся при этом на некотором расстоянии. Границы, отделяющие две семьи, стараются не переходить. Советы, конечно, дают, но очень аккуратно, и на них не настаивают. Вот эта деликатность сохранила, я думаю, многие русско-мальтийские семьи. Во всяком случае, именно об этом говорили мне многие соотечественницы, имеющие мужей-мальтийцев. Все это, конечно, облегчило привыкание, как говорится, «притирку» Ольги и Оскара. Но отнюдь не гарантировало полной идиллии.
– Меня немного смущала быстрота, с которой Оля решала вопросы, ее категоричность. У нас принято не торопиться, обдумывать не спеша, – говорит Оскар.
– Ох, это их знаменитое «куда торопиться?» и «некуда спешить». Меня это ужасно раздражало, – вспоминает Ольга. – И не только это. Было такое ощущение, что я попала из питерского мира – бурного, полного перемен, с напряженным ритмом жизни – в совершенно другой мир. В нем ничего не менялось, а жизнь, казалось, течет как в замедленной съемке: такая неспешная, спокойная. Мой папа, когда приехал из Петербурга, сказал: «Здесь прекрасное место для пенсионеров и детей».
Угнетало Ольгу и то, что она не работает. Правда, она часто помогала мужу: выполняла бухгалтерские задания то на одной, то на другой его фирме. Но ей хотелось трудиться самостоятельно.
– Оля могла бы сделать хорошую карьеру, она ведь очень способный человек, – признается мне Оскар. Но при этом добавляет: – Хотя я бы предпочел, чтобы она работала со мной.
Эта проблема стала особенно острой, когда подросли дочки. Теперь у Ольги значительно больше свободного времени. И разговоры о ее работе стали возникать все чаще. Во время наших бесед мне показалось, что они стали даже перерастать в напряженные споры. И я уже начала опасаться, не станет ли эта тема поводом для серьезного конфликта.
Но вот, уже в Москве, я получила эсэмэску: «Я наконец нашла работу. Поздравьте меня!»
Поздравляю, Оля. И очень надеюсь, что эта перемена не испортит, а только улучшит нелегкий процесс взаимной адаптации в этом смешанном браке.
НЕТИПИЧНЫЕ ПАРЫ
Я хотела на этом закончить главу о мальтийской семье. Мне казалось, что я нашла примеры довольно типичных браков – и традиционного, и обновленного современными веяниями, и смешанного. Но поняла, что в этом описании явно чего-то не хватает. Я догадалась: картина будет неполной, если я не расскажу о парах нетипичных.
Пара первая
«Антрепренеры и их стартапы должны рассматриваться как важнейшие агенты инновационности и креативности не только в ракурсе их продукции и сервисов, но также в применении к технологиям и утилизационным услугам».
Вы что-нибудь поняли? Тогда пожалейте меня. Я взяла эту фразу из доклада на Первой международной конференции по стратегии инноваций (Мальта, 2009 год). Автор доклада – Леони Балдаччино. Я испугалась, что и со мной она будет говорить этим профессиональным языком. Она было так и начала, но, увидев мой испуг, сжалилась и дальше уже объясняла мне смысл своей работы на вполне понятном языке.
Суть ее исследования, в ходе которого она опросила девяносто предпринимателей, сводится к следующему. От чего зависит успех вновь создаваемого бизнеса (startup)? Разумеется, от множества условий: денег, организаторских способностей руководителей, спроса на рынке… Однако, как показало исследование, главный залог успеха – способность коллектива к творческому мышлению и к поиску нового (creativity и innovation).
В ходе опроса, проведенного Леони, более успешными из всех компаний оказались те, где было соблюдено несколько требований. Во-первых, подобраны креативные сотрудники. Во-вторых, создан климат, комфортный для их творческих и инновационных устремлений. В-третьих, всячески поощряются новые идеи – любые, в том числе и непригодные сегодня, но, возможно, полезные в будущем.
Сейчас Леони продолжает исследования в этом направлении. Тема ее новой работы кажется мне очень интересной: «Роль интуиции в бизнес-успехе». С нетерпением жду завершения этой работы, думаю, что она будет интересна бизнесменам не только на Мальте.
До того как познакомиться с Леони Балдаччино, я кликнула в Интернете ее имя. Мне высыпало более трех десятков ссылок. Я узнала, что она закончила психологический факультет Мальтийского университета, защитила диссертацию в Бизнес-школе Ноттингемского университета в Англии, работала в разных компаниях. Опубликовала несколько работ о принципах успешного предпринимательства.
Направляясь к ее кабинету в Мальтийском университете, я ожидала увидеть пожилую леди, на носу очки – глаза устали от книг и компьютера. Но меня встретила молодая, очень эффектная женщина, просто-таки воплощение современности. Короткая стрижка, очень модная прическа, деловой, туго обтягивающий костюм. А в ушах – клипсы. Да ладно в ушах. Когда она улыбается широкой своей, «международной» улыбкой, я вижу клипсы и на… языке.
А на ее рабочем столе рядом с компьютером и принтером – желтая каска.
– При чем тут каска? – от неожиданности я задаю именно этот мой вопрос первым.
– При голове, – насмешливо отвечает она. – Я же приезжаю на мотоцикле.
Ее университетские коллеги передвигаются на машинах, а у кого авто нет – на автобусе. Пару дам я видела даже на велосипедах. Но на мотоцикле?
– Да, я знаю, что нетипична. Но это меня как-то мало занимает.
У нее миловидное лицо. Очень яркие глаза. Итак, с одной стороны, серьезный ученый, глубоко увлеченный наукой. А с другой – привлекательная женщина. Интересно, что у нее с личной жизнью?
– У вас есть семья, Леони?
– Да, есть. Муж, две собаки и несколько кошек.
– Муж тоже ученый?
– Нет, он автомеханик, занимается ремонтом машин.
– Как это вы, интеллектуалка…
Не успеваю я договорить, как она вспыхивает:
– Черт, неужели и вы о том же! Как это случилось, что женщина-ученый предпочла всем своим кавалерам простого рабочего?
– Да, я и вправду хотела спросить…
– Вы не первая, так что вопрос этот для меня не новый. Но вот вы скажите – что для вас интеллект? Это университетский диплом? Или ученая степень? Или научные труды? Да нет же, это природный ум и тонкость восприятия. И еще умение понимать другого. Вот что такое интеллект. – Для Леони это, очевидно, чувствительная тема, и она продолжает меня убеждать: – А еще я очень уважаю мужа за то, чего сама лишена полностью. У него замечательные руки. Он умеет делать все – от ремонта машины до ремонта дома. Я, кстати, почти никогда не вызываю мастеров – ни плотников, ни электриков, ни сантехников: все делает он. Я иногда просто сижу и любуюсь тем, как ловко и красиво он работает руками. Сама-то я умею работать только головой.
- Мальта и мальтийцы. О чем молчат путеводители - Ада Баскина - Культурология
- История искусства всех времён и народов Том 1 - Карл Вёрман - Культурология
- Швеция без вранья - Катя Стенвалль - Культурология
- Божества древних славян - Александр Сергеевич Фаминцын - Культурология / Религиоведение / Прочая религиозная литература
- Допеть до победы! Роль песни в советском обществе во время Второй мировой войны - Сюзанн Амент - Культурология
- Невеста для царя. Смотры невест в контексте политической культуры Московии XVI–XVII веков - Расселл Э. Мартин - История / Культурология
- Колесницы в пустыне: тайны древней Африки - Николай Николаевич Непомнящий - Исторические приключения / Культурология
- Петербургские женщины XVIII века - Елена Первушина - Культурология
- Песни и люди. О русской народной песне - Наталья Павловна Колпакова - История / Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая научная литература
- Большая книга корейских монстров. От девятихвостой лисицы Кумихо до феникса Понхван - Ко Сон Бэ - Изобразительное искусство, фотография / Культурология