Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оставьте, барчуки, милые, эти паршивые псы весят не больше мешка с г…
Маленький отряд молча вступил в темный коридор. Немного постояв в нерешительности, они повернули налево, надеясь дойти до потайной двери, через которую проникли во дворец. Внезапно на повороте, когда все уже поверили, что благополучно выпутались из передряги, Флорис и Адриан нос к носу столкнулись с восемью гвардейцами под предводительством сержанта. Следовавшие за ними Федор и Ли Кан успели скрыться в укромном закутке.
— Ого, тут девчонки, да еще какие! Куда это вы направляетесь вдвоем? — спросил братьев сержант.
Молодые люди облегченно вздохнули: кажется, их маскарад полностью удался.
В самом деле, солдаты с восхищением разглядывали Флориса. Они никогда не видели таких высоких женщин; у них не возникло никаких подозрений о возможном обмане. При свете факелов прекрасное юное лицо Флориса вполне могло сойти за девичье. Адриан захлопал глазами.
— О, господин офицер! — писклявым голосом начал он, — моей подруге стало плохо, мы хотели выйти немножко погулять.
— Куда же ты собралась, красотка? Разве ты не знаешь, что дворец оцеплен?
— Но это не касается таких девушек, как мы, — в тон брату добавил Флорис.
— Идите, я сам впущу вас обратно, — сказал сержант, — уверен, вы идете к своим любовникам.
— О! Никогда, господин офицер, мы честные девушки, — проворковал Адриан.
— А-ха-ха! А кому вы служите?
— Мы состоим на службе у ее высочества регентши, — быстро ответил Флорис, надеясь, что это имя откроет перед ними все двери.
К их великому удивлению, сержант и солдаты прыснули от хохота и принялись выделывать руками всяческие непристойные жесты.
— О-хо-хо! Честные девушки, говорите! Между нами говоря, мы-то прекрасно знаем, что это значит, красотки!
Флорис и Адриан в недоумении переглянулись: они были искренне удивлены. Неужели эти люди сошли с ума?
— А ну, брысь отсюда, кошечки, — продолжил сержант, — я сделаю крюк и сам провожу вас к регентше, потому что получил строжайший приказ задерживать всех, кто без дела слоняется по коридорам… но через два часа, закончив обход, мы вернемся за вами, не правда ли, друзья, и если вы будете с нами милы, мы выпустим вас.
Флорис к Адриан, опасаясь за своих друзей, ожидавших их в темноте позади, сделали попытку ускользнуть, но восемь солдат, грязно похохатывая, окружили их плотным кольцом. Флорис почувствовал, как кто-то ущипнул его за ягодицу: сжав свои отнюдь не женские кулаки, он тем не менее подавил желание достойно ответить обидчику и попытался кокетливо хихикнуть, как это делали дочери воеводы.
Сержант был маленьким и рыжим; его неудержимо влекла к себе величественная фигура Флориса. Подобравшись к его плечу, он стал на цыпочки и шепнул на ухо:
— Я люблю больших и сильных девиц, вроде тебя. Не стесняйся, ты ведь наверняка чертовски хороша в постели.
Флорис отчаянно вздохнул; его соблазнитель принял его вздох за одобрение и возбудился еще больше. Они повернули обратно и свернули за угол. На каждом шагу молодые люди ожидали, что Федор и Ли Кан, избавившись от своей громоздкой ноши, придут им на помощь, но казак и китаец словно растворились в темноте.
Дойдя до покоев регентши, они снова попытались улизнуть от навязчивых попутчиков:
— Благодарю вас, господин офицер, — прошепелявил Адриан, умевший великолепно воспроизводить простонародный русский выговор, — мы с подружкой уже пришли, не стоит дальше провожать нас.
— А-ха-ха! Ты хочешь от меня ускользнуть, плутовка, нет-нет, мы приглядим за вами, идите, да не вздумайте бежать, а-ха-ха! Я же сказал, что через два часа мы придем за вами, а, кстати, как вас зовут?
— Меня зовут Филиппа, — ответил Флорис, с волнением вспомнив о дочери воеводы.
— А меня, — улыбнулся Адриан, — Генриетта.
Рыжий сержант зашептал что-то на ухо часовому, охранявшему дверь, ведущую в апартаменты регентши.
— Это, наверное, новенькие, я их не знаю, — запротестовал часовой.
— Подожди, сейчас я их спрошу, — ответил рыжий коротышка. — Эй, красотки, давно ли вы состоите на службе у регентши?
— О нет, сударь, — улыбнулся Генриетта-Адриан, предчувствуя опасность, — всего несколько дней: поэтому мы и заблудились.
Сверкая глазами из-под длинных черных ресниц, Флорис лихорадочно искал способ напасть на солдат, и приходил в отчаяние при одной только мысли, что не сделал этого в темном коридоре.
«Мы действительно попались словно мыши в мышеловку, — думал он. — Теперь мы уже не сможем избавиться от девятерых солдат, не привлекая к себе внимания всего дворца!»
— До скорого, Филиппа! Ах, ну и задница же у тебя!
И Флорис вновь почувствовал руку рыжего сержанта у себя на ягодицах. Он обернулся, пытаясь что-то пропищать, но в эту минуту Жорж-Альбер зашевелился, и проскользнул ему под юбку, отчего у Флориса образовался весьма объемистый живот. Рыжий сержант с удивлением уставился на него:
— А регентша об этом знает, а, главное, ее хахаль, мадемуазель Менгден?
— Ох! — только и мог выдохнуть Флорис, которого благодаря Жоржу-Альберу приняли за беременную женщину.
Сержант положил руку на живот Флорису, то есть на спину копошащейся под платьем обезьянки.
— Впрочем, красотка, это не помешает мне позабавиться с тобой. Ах ты, чертовка! Ха-ха! Так, пожалуй, и лучше будет, нового уже не подхватишь…
В восторге от собственной шутки, рыжий солдафон первым пропустил Филиппу-Флориса, в то время как Генриетта-Адриан, включившись в игру, посылал поцелуи двум своим поклонникам: высокому блондину с гаденькой улыбочкой и лысому великану. Стреляя глазками, он кокетливо пропищал:
— Возвращайтесь скорее, мы будем ждать вас обоих, чтобы как следует выпить и потанцевать.
— Ха-ха! Потанцуем, но только в твоей постели!
Адриан снова пропищал:
— Да, да, конечно… красивые солдатики.
Наконец дверь закрылась. В прихожей было достаточно темно. На полу, тесно прижавшись друг к другу, спали служанки. Флорис споткнулся о чье-то тело.
— Осторожно беременной женщине падение может сильно повредить, — заботливо шепнул Адриан.
Флорис обернулся:
— Вот уж остроумно, ничего ко скажешь! Вместо того чтобы изощряться, ты бы «лучше подумал, как нам выбраться из этого осиного гнезда.
— Мы не можем сразу же уйти через эту дверь, на нас тут же посыплется град вопросов, — ответил Адриан. — Подождем, пока вернутся солдаты, и пойдем выпьем с ними. Напоим их в стельку и сбежим.
— Будем надеяться, что их вольности не зайдут слишком далеко. Иначе их ждет сюрприз, — не удержавшись, со смехом добавил Флорис. — А пока давай подумаем, как нам разыскать Федора и Ли Кана, я волнуюсь за них.
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Черный маркиз - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Блистательный маркиз - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Гибельная страсть - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Ночь на вспаханном поле (Княгиня Ольга) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- На берегах Ганга. Торжество любви - Грегор Самаров - Исторические любовные романы
- Ночная княгиня - Елена Богатырева - Исторические любовные романы
- Из грязи в князи. Или попаданка для графа (СИ) - Акентьева Таня - Исторические любовные романы
- Красавица и герцог - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Леди и рыцарь - Линси Сэндс - Исторические любовные романы