Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но почему сразу не рассказали мне о медальоне? Я бы не стал его прятать!
— О леди Каролин нам стало известно совсем недавно, — вклинилась в разговор Алексис. — До этого мы считали, что медальон находится в небольшом городке на севере Фейриленда. Именно там я провела последние месяцы в надежде его отыскать. К сожалению, этот путь оказался ложным.
— Я хотел с тобой поговорить, — будто оправдываясь, виновато начал Блейк. — Но Совет запретил.
Меня осенила догадка:
— Вы искали украшение в моих владениях, хотели выкрасть его?
Вспомнил, как недавно приехал слуга из поместья в Сентвуде с известием, что в доме побывали грабители. Ничего украдено не было, но весь дом перевернули вверх дном. Оказывается, даже такими гнусными методами не чурается наше достопочтенное Бюро. Проникать на частную территорию своих сотрудников — это уже ни в какие рамки не лезет! Конечно, любимая фраза Блейка: для достижения цели все средства хороши. Но я и предположить не мог, что он способен так со мной поступить! Внутри всколыхнулась обида. Если думает, что я это забуду, то глубоко ошибается!
— Значит, вот какие способы ты используешь!
— Девин… — неловко начал Адам.
— Вместо того чтобы просто поговорить со мной, решил действовать исподтишка!
— Девин… — на этот раз несмелый возглас принадлежал Брук.
— Да катитесь вы к черту! Оба! — яростно прокричал я. — Вы и ваши грязные тайны!
Не способный больше находиться рядом с людьми, предавшими меня, выбежал в коридор. За спиной раздался стук каблуков моей ненавистной напарницы.
— Девин, подожди!
Я ускорил шаг, не желая видеть эти лживые глаза и слышать неуместные оправдания. Она все знала и тем не менее не сказала ни слова! Вероломная интриганка!
— Да что это с тобой?! Адам всего лишь выполнял приказ Совета. — Алексис нагнала меня и попыталась остановить.
Я вырвал руку и поспешил к лестнице, не удостоив ее ответом. Что со мной? Она еще спрашивает! Да я зол, как тысяча чертей! Если Брук сейчас же не отстанет, спущу с лестницы. Перелом ребер ей будет гарантирован.
Претворить задуманное в жизнь мне не дал оклик Джерома, одного из Наблюдателей. Преодолевая по несколько ступенек за раз, мужчина быстро поднялся наверх и сообщил:
— Девин, там тебя девушка ищет.
— Какая девушка? — в один голос с Алексис спросили мы.
— Не знаю, не представилась. Сказала, ей необходимо срочно с тобой поговорить. Она на улице.
— Спасибо, Джером, — поблагодарил я и хотел уже спуститься, когда несносная девчонка меня опередила.
— Сейчас выясним, кто тебя так жаждет лицезреть. Неужто нашел Авроре замену? — Брук ступила на лестницу, но я ухватил ее за шнуровку платья и потянул назад.
— Еще один шаг и совершишь живописный полет с лестницы. Головой вниз. Тебе ясно?
Алексис отскочила в сторону и, обиженно поджав губы, начала нервно расправлять складки платья.
— Джером, займи ее чем-нибудь, — попросил я вмиг помрачневшего приятеля. — А я поговорю с девушкой. Наедине!
Энни, близкая подруга Авроры, стояла на крыльце, облокотившись на мраморные перила. Ее растерянный взгляд блуждал по заросшему саду, за которым уже давным-давно никто не ухаживал.
— Мисс Энни, рад вас видеть, — учтиво поздоровался я.
Та вздрогнула. Обернувшись, машинально протянула руку для поцелуя. Коснувшись губами надушенной перчатки, я поднял на девушку взгляд. В карих глазах Энни затаилась тревога, на бледных щеках еще не просохли следы слез.
— Что-нибудь случилось? Могу я вам чем-нибудь помочь?
— Я пришла поговорить об Авроре, — произнесла девушка и после короткой паузы добавила: — Кажется, она знала, что вскоре умрет.
— Объясните подробнее, — нетерпеливо потребовал я.
Энни шмыгнула носом и закусила губу. Нервно дергая шелковые мантоньерки широкополой зеленой шляпы, негромко проговорила:
— За последние недели Аврора очень изменилась. Вместо того чтобы радоваться скорой свадьбе, она часто грустила. Будто чего-то опасалась. За день до вашей помолвки приехала ко мне. Она была словно бы не в себе. Лепетала бессвязные фразы. Говорила что-то о предательстве, обмане и о том, что оказалась в западне.
Кажется, Аврора боялась мистера Оуэна, потому как, когда я спросила ее, почему не обратилась за помощью к отцу, Аврора побледнела и пробормотала, что Коул не тот, за кого себя выдает и ему нельзя доверять. А сегодня ночью Аврора приснилась мне. Проснувшись, я поняла, что обязана рассказать вам об этом разговоре.
Девушка промокнула кружевным платком заплаканные глаза и, горько всхлипнув, замолчала.
— Энни, попробуйте вспомнить, может, Аврора вам еще что-нибудь говорила?
— Вроде бы нет, — неуверенно покачала она головой. — Хотя мне показалось, что она чувствовала вину перед вами и хотела попросить прощения. Правда, я не знаю, за что. Вывалив тогда на меня ворох бессвязных фраз, Аврора уехала. Даже не осталась на чай. А на следующей день ее… не стало, — грустно закончила Энни и обернулась к карете, поджидавшей ее у ворот.
Я впился в перила заледеневшими пальцами. Не может быть! Кто угодно, только не Коул!
— Спасибо, вы мне очень помогли, — справившись с эмоциями, выдавил из себя. Проводил девушку до ворот и помог забраться в карету.
Вскоре экипаж скрылся в переулке.
— Думаешь, это папашка кокнул любимую дочурку? — голосом демона-искусителя протянула Алексис.
Я вздрогнул от неожиданности и обернулся к напарнице. Та стояла, прислонившись спиной к кованым воротам и скрестив руки на груди.
— Подслушивала?
— Думал, я позволю тебе вести расследование в одиночку?
— Но ведь девушка могла ждать меня и по другому вопросу, — холодно парировал я.
Наблюдательница презрительно фыркнула:
— Ну да, каждый день толпы поклонниц Девина Уистлера обивают пороги Бюро. Уже успела понять, что кроме Авроры в твоей жизни не было других женщин. Сестер у тебя нет, подруг тоже. Значит, твоей скромной персоной мог заинтересоваться только кто-то из окружения мисс Оуэн. Ну что, махнем к Коулу?
Махнуть мы никуда не успели. В ту же секунду из-за поворота вынырнула повозка, запряженная четверкой гнедых жеребцов. Дверца экипажа распахнулась, и из него вывалился капитан полиции Вильтон-ярда, вредный старикашка по имени Бил Гоат.
— Блейк у себя? — даже не глядя в нашу сторону, надменно произнес тот.
— Нет, но я его заместитель. Что передать? — не моргнув глазом, соврала Алексис. Подозреваю, ее девиз: «Не соврешь — не проживешь!»
— Передайте, что Коул Оуэн был найден мертвым. Теперь это дело в вашем ведомстве.
Алексис выругалась не хуже сапожника, повергнув полицейского в шок. Я с досадой ударил кулаком по воротам. Преступник безжалостно уничтожал всех, кто мог привести нас к разгадке убийства Авроры. Вот и еще одна ниточка оборвалась.
Алексис— Может, прекратишь наконец выпендриваться и изображать из себя смертельно обиженного? Сколько еще нужно повторить, чтобы до тебя дошло: это было распоряжение Совета, и не нам его обсуждать. Ну не могли мы ничего рассказать! Что теперь, всем застрелиться прикажешь?!
Но Уистлер, упрямец, и бровью не повел. Только продолжал пялиться на мелькающие за окном дома и деревья. Ну и что с таким можно насозидать? Если он по каждому поводу и без повода лезет в бутылку! Никаких нервов на него не хватит!
Чувствуя, что еще немного, и Девин услышит все, что я о нем думаю, постаралась отвлечься и сосредоточилась на своих собственных проблемах, а именно: как изловчиться, чтобы найти медальон и перехитрить Стоуна? Уверена, без его недремлющего ока я теперь и по нужде в туалет не схожу. А значит, придется изобрести что-нибудь грандиозное, я имею в виду, по виртуозности.
Наш путь оказался коротким. Вскоре кэб остановился возле старого двухэтажного здания, огороженного ветхим забором. И что-то мне подсказывало, что и внутри мы не столкнемся с особой роскошью. Видимо, семья Оуэнов терпела финансовые затруднения и не могла позволить себе более изысканных апартаментов.
А у Авроры губа не дура, — усмехнулась про себя. Я бы на ее месте аж бегом поскакала за таким женихом, как Уистлер, одним мановением руки способным превратить ее из бедной церковной мыши в сказочную принцессу. Правда, ни саму девушку, ни ее папашу столь меркантильные интересы уже не могли волновать. В том, другом мире, и сытые, и голодные обретали покой и всеобщее равенство.
Девин выскочил на улицу. Даже не удосужившись подать мне руку, помчался к входу.
— Совсем обнаглел от горя? — крикнула ему вослед и недовольно проворчала: — А еще джентльменом называется!
Полицейские прибыли раньше нас и уже изучали нехитрую обстановку дома, допрашивали немногочисленную прислугу. Патологоанатом Бюро, седовласый господин Ренс, обнаружился в гостиной. Склонившись над трупом и раздвинув его набрякшие веки, сосредоточенно изучал глаза покойного, заглянув в которые, я невольно попятилась. Зрелище, скажу вам, было не для слабонервных.
- Дриада Тёмного леса, или Волк в помощь (СИ) - Инна Сычева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Шиари выбирает первой (СИ) - Чернованова Валерия Михайловна - Юмористическая фантастика
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Три девицы под окном... - Светлана Славная - Юмористическая фантастика
- Carpe Jugulum. Хватай за горло! - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Игра Серебряного Разума - Алексей Николаевич Сысоев - Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Ведьму сжечь, или Дракон, я тебе (не) пара (СИ) - Блэк Айза - Юмористическая фантастика
- Золотые слитки - Игорь Горностаев - Юмористическая фантастика
- Деспот на кухне - Милена Кушкина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Игоряша "Золотая рыбка" - Виталий Бабенко - Юмористическая фантастика