Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 74
и хотели отец с матерью. Но Дэвид эгоистичен и жаден. Он согласился на сделку со Sparkle.

Даже сейчас, когда я вспоминал о том, что сделал брат, рана все еще кровоточила. Я не понимал, как он мог так поступить со мной?

Из дальнего конца зала в микрофоне зазвучал голос, призывавший всех присутствующих к вниманию. Глава экологической организации, для которой собирались благотворительные взносы, произнес краткую речь, поблагодарив всех за участие в акции. Несмотря на то что это было дело добровольное, представители всех ювелирных домов, участвующих в конкурсе, выписали солидные чеки в пользу защиты природы. Это было весьма мудрое решение со стороны королевской семьи Финляндии – ювелиры получали прекрасную рекламу, а благотворительные организации – щедрые взносы.

– А теперь вернемся к теме нашего мероприятия, – произнес ведущий. – Настало время объявить пятерых финалистов, чьи работы после изготовления будут представлены для окончательного решения, кто станет победителем конкурса.

– Подожди-ка, – сказал Бек. – Получается, украшения еще не сделали?

– Официально это так. Мы тоже представили лишь эскизы своих изделий.

Я сумел раздобыть большую часть подходящих камней, и украшения почти готовы. Единственное, чего я пока не получил – это изумруды, потому что вдруг решил использовать не колумбийские, а замбийские камни.

– Я вижу, у вас, ребята, все идет по плану.

– Точно. Хотя в нашей отрасли все совсем не так, как в строительстве. Украшение может оказаться хорошим или плохим из-за качества камней.

Я понимал, почему организаторы и представители королевской семьи Финляндии решили разбить конкурс на несколько этапов. Они хотели, чтобы вначале в конкурсе принимало участие как можно больше ювелиров, чтобы привлечь как можно больше внимания и обеспечить больше вложений в различные благотворительные акции. И было бы несправедливо, если каким-либо менее известным мастерам пришлось бы изготавливать украшения, не имея шансов победить в конкурсе, ведь создание комплекта королевских свадебных украшений требует немалых затрат. Лично я все это прекрасно понимал, но сам был с таким подходом не согласен. Конечно, по эскизу можно приблизительно понять, как будет выглядеть украшение, но полного представления о том, какими в конце концов станут кольцо, браслет или диадема, вы вряд ли получите.

Тут микрофон взял другой человек – я понятия не имел, кто это такой. В течение многих лет я занимался своими проблемами, стараясь развивать бизнес, и не слишком пристально следил за тем, что происходит в ювелирной отрасли. У меня просто не возникало желания погружаться в сплетни и интриги. Я нашел собственный путь, стараясь вести дела так, чтобы мне не приходилось выслушивать соболезнования и бесконечные сравнения с родителями.

Прозвучало имя первого финалиста – Garrard, что неудивительно. Этот ювелирный дом всегда отличался последовательностью в своем консерватизме. Вторым и третьим стали Graff и Cartier.

Оставались всего два победителя.

Я взглянул на Холли. Сколько я ее ни видел, она всегда улыбалась, но сейчас она стояла с напряженным выражением на лице. Казалось, что, несмотря на романтические локоны и вечную улыбку, эта девушка имела стальной стержень внутри.

– Четвертый финалист – Van Cleef and Arples, – произнес ведущий.

Холли повернулась ко мне и одарила меня грустным взглядом – мы оба понимали, что по крайней мере один из нас покинет этот зал разочарованным. Я и не знал, что она заметила, где я стою.

– И последним финалистом становится… Daniels & Co.

Я глубоко вздохнул, а Бек похлопал меня по спине.

– Я знал, что ты победишь.

Я посмотрел на Холли, а она оглянулась на меня. В глазах ее застыли ужас и шок. Мне захотелось подойти к ней и успокоить, но я решил не рисковать, опасаясь наткнуться на кого-либо из Sparkle. Кроме того, я поклялся, что не стану подходить к ней на людях.

Поэтому я вытащил телефон.

– Ты пригласил меня сюда, но ведешь себя дерьмово, – сказал Бек. – Разве мы с тобой сегодня не напьемся?

– Подожди немного, – ответил я, набирая короткое сообщение, чтобы выразить сочувствие Холли.

Потом я снова сунул телефон в карман и стал наблюдать, как Холли читает мое послание.

Она подняла голову и улыбнулась мне, но улыбка получилась вымученной.

Я должен был бы радоваться, что в финале конкурса моя компания обошла Sparkle, но почему-то не ощущал триумфа.

Глава 10

Холли

Удары судьбы продолжались.

Я вышла из офиса Sparkle на мокрый, весь в лужах тротуар и посмотрела на небо. Как всегда, дождило. Когда я впервые приехала в Лондон, дождь казался мне знакомым, успокаивающим, но теперь он всего лишь напомнил, что мне придется вернуться домой раньше, чем хотелось.

Я всегда чувствовала, что эта стажировка слишком хороша для того, чтобы оказаться правдой. Я не вписывалась в эту жизнь. Какая же я глупая, если поверила в то, что смогу существовать где-то еще, кроме трейлер-парка «Саншайн».

Как же мне теперь сказать Отэм, что меня уволили? Она верила в меня, хотела моей победы почти так же сильно, как я сама. Я подвела сестру из-за того, что все мои мечты рухнули в одночасье.

Еще никогда в жизни я не теряла работу. И вот теперь единственное дело, способное помочь мне выбрать жизнь, которую я себе хотела, у меня отняли. Как же это несправедливо. Я откинула голову назад, позволяя каплям дождя падать на лицо, словно они могли смыть отчаяние, с каждой минутой все сильнее охватывающее меня.

Все деньги, потраченные на перелеты, на аренду студии, – все они пропали зря. Внутри у меня все скрутило при мысли о том, сколько тысяч долларов я потратила впустую на две недели жизни в Англии. У меня не было ни достаточного опыта, чтобы рассчитывать хоть на что-то, рассылая резюме, ни рекомендаций, и у меня не осталось бы ни пенса, если бы я истратила последние деньги на перелет в Орегон.

Я все поставила на карту и… проиграла.

Что ж, по крайней мере, Пол сохранил мое место на фабрике, так что мне есть куда возвращаться.

Но что же Декстер? Я никогда больше его не увижу, никогда не почувствую, как его колючий подбородок трется о мое бедро. Я всего лишь однажды поужинала с ним, и все же у меня никогда не бывало такого идеального свидания. Он должен был стать вишенкой на торте моей лондонской стажировки. Моя радость. Мой спа-салон в облике роскошного мужчины. Он стал первым парнем, который заставил меня смеяться над своими шутками, первым мужчиной, от которого я с нетерпением ждала поцелуя, первым человеком, с которым я когда-либо хотела пойти на второе свидание.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй бесплатно.
Похожие на Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй книги

Оставить комментарий