Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деньги для него стали более реальными. Он понимал теперь, почему возникли такие серьезные проблемы со стариком. Большинство американцев с подозрением относились к пятидесятидолларовым купюрам. Ему удалось с некоторыми трудностями потратить три такие купюры, получив на сдачу деньги меньшего достоинства. Он стал расплачиваться мелкими купюрами и монетами, надеясь, что их хватит до того момента, когда решит, как поступить с остальными деньгами. Да, предложи он старику десятидолларовую купюру, и кто знает, чем бы закончилась их встреча...
Ах, если бы у него имелось время, чтобы сориентироваться. А оно необходимо позарез! Он надеялся на помощь в обмен на статуэтку. Бет Харроу при желании могла бы ему здорово помочь. За Плакальщика богатый и влиятельный отец Бет будет перед ним в долгу. И это все, что ему нужно на первых порах.
Такси наконец достигло козырька перед входом. Задняя дверца распахнулась. Он заплатил водителю, дал чаевые, как и швейцару. Посыльный отнес его чемоданы - левый с деньгами и правый со статуэткой, завернутой в ткань, - к стойке и тоже получил на чай. Администратор, уважительный, но высокомерный, посмотрел на него в упор:
- Ваше имя, сэр?
- Имя?.. - В панике Менло услышал свой голос: - Паркер. Огюст Паркер.
Почему спросили имя еще до того, как он попросил номер? И почему он назвался Паркером? На пути сюда с железнодорожного вокзала он придумал себе псевдоним, которым собирался пользоваться для регистрации в отелях. Но внезапность вопроса заставила его смешаться, и он забыл придуманное, имя. Не размышляя, машинально, он произнес фамилию Паркера, добавив к ней свое имя. В глубине сознания мысль о провале еще более укрепилась.
У администратора имелся выдвижной ящик, заполненный регистрационными карточками размером пять на семь. Он просмотрел несколько карточек и нахмурился:
- Не вижу, что вы заранее заказывали номер, мистер Паркер.
Менло ко всему прочему оказался неопытным путешественником. Совершавшиеся в прошлом поездки были официальными. Заботы о заказе номера в гостинице всегда брало на себя министерство. По его приезде в Соединенные Штаты, его поселили в отеле сотрудники посольства Кластравы.
Но отныне он путешествовал самостоятельно и вечно попадал впросак.
- Я не заказывал номер. Я только хочу...
- Не заказывали номер? - Секунду-другую администратор, казалось, не мог поверить услышанному. Затем голос его стал ледяным. - Я весьма сожалею, но отель переполнён. Вы могли бы попробовать поселиться в одном из отелей в центре города. Возможно, там смогут вам помочь.
Менло и его чемоданы были отодвинуты в сторону. Лицо толстяка покраснело от гнева, но он ничего не мог поделать. Он больше не инспектор Менло. Он просто преследуемый беглец, одинокий и без надежды на будущее. Даже администратор в отеле мог с ним обращаться презрительно, без всякого риска понести за это наказание.
Через минуту он снова подошел к стойке и привлек к себе внимание администратора.
- Элизабет Харроу, - спросил он, - номер ее комнаты?
Клерк взглянул на него:
- Тысяча двести двадцать третий.
- Откуда я могу позвонить?
- Внутренние телефоны слева от вас, сэр.
В ту минуту, как он потянулся к своим чемоданам, рядом возник посыльный, но он сердито покачал головой, и тот отошел. Всему есть предел. Нерешительности и смущению тоже. Он достаточно долго ходил на цыпочках, но отныне это не для него.
Он даже обиделся на усталый голос ответившей ему телефонистки. Собственный голос стал властным и резким, когда он сообщал номер комнаты Бет Харроу. Но на звонок никто не ответил. Видимо, в номере ее не оказалось.
Он с раздражением резко положил телефонную трубку, повернулся и поймал взгляд посыльного. Бой подошел, а он величественным жестом указал на чемоданы:
- Я хочу сдать багаж. Здесь есть куда?
- Да, сэр. Прямо вон там.
- Ты можешь отнести багаж и принести мне квитанцию?
- Да, сэр.
Он закурил сигарету. Он обнаружил сорт, сочетавший американский табак со вкусом русского трубочного табака. Фильтр был сделан из хлопка или чего-то подобного, но не изменял вкуса. Вкус был подходящим.
Когда бой вернулся и принес красный квадрат с цифрой, Менло дал ему на чай четверть доллара и спросил, где находится ресторан. Бой указал, и Менло решительно промаршировал туда через широкие двери. Войдя в отель рыхлым, толстым, ссутулившимся, сейчас он вновь вернул себе прежний облик, неся собственную тушу с изяществом и достоинством.
Он съел бифштекс, фирменное американское блюдо. Стол находился рядом с огромным окном. Через него Менло рассматривал постояльцев отеля. Иные плавали, но большинство бесцельно прогуливались взад-вперед или лежали на надувных матрацах. Несчетное количество женщин. Все в ярких купальных костюмах. Плотного телосложения, среднего возраста и безобразные на вид. Время от времени, правда, попадались то там, то здесь высокие и красивые. На таких женщин он смотрел с удовольствием и предвкушением.
Он не спеша поел и расслабился, выкурив сигарету за третьей чашкой-кофе. Была середина дня. Время затишья в ресторане, поэтому никто не пытался его поторопить. При оплате счета решил испытать судьбу и предложил одну из пятидесятидолларовых купюр. Он опасался, что ему не хватит денег меньшего достоинства. Наверняка уж здесь-то крупная купюра не покажется необычной. И действительно, официант спокойно забрал банкнот и вновь появился с маленьким подносом, полным сдачи. В этой стране, отметил Менло, чаевые официанта не добавлялись к счету автоматически. Дома у него брали стандартные десять процентов. А здесь чаевые оставлялись на усмотрение посетителя. Чтобы застраховаться от неожиданностей, он дал пятнадцать процентов чаевых вместо десяти и выкатился в холл.
Менло пересек холл отеля, подошел к внутренним телефонам и еще раз позвонил в номер Бет Харроу. На этот раз та оказалась на месте.
- Добрый день, моя дорогая. Это Огюст.
Он надеялся, что его узнают просто по имени. Не хотел упоминать свою фамилию, на случай если телефонистка подслушивает.
На другом конце провода секунду колебались.
- О, черт бы меня побрал! Вы сделали это?
- А вы ожидали другого?
- Где вы?
- В холле отеля. Мне бы хотелось поговорить с вами.
- Поднимайтесь.
- Спасибо.
Он подошел к размещавшимся напротив лифтам и поднялся на двенадцатый этаж. Коридор вызывал неприятные воспоминания о кабинете доктора Каллигари - стены и потолок выкрашены в яркий цвет, а ковровая дорожка - цвета красного вина. Нашел дверь с номером 1223 и постучал.
Она открыла почти мгновенно, с удовольствием томно улыбаясь.
- Входите, входите. Расскажите мне все, как было.
- В свое время. Более чем приятно видеть вас снова.
На ней были облегающие светлые брюки и голубая блузка. Ноги голые, а ногти на ногах выкрашены в ярко-красный цвет. Это поразило его как нелепость, так же, как если бы у нее были усы. Но он воздержался от комментариев. И все же в нем невольно возникло сожаление. Золотистая американская богиня с красными ногтями ног! Часть блеска, которым та обладала в его глазах, была навсегда утрачена. Неужели у стюардессы в самолете под туфлями тоже были подкрашенные ногти? Печально.
Она закрыла за ним дверь. Комната походила на самую дорогую в мотеле Вашингтона. Как и там, повсюду бросалась в глаза яркая дешевая пластмассовая отделка.
- Если сказать вам правду, - произнесла она, когда оба сели, - я не ожидала увидеть вас снова. Думала, что Чак вас съест.
- Чак? А, да, Паркер, вы хотите сказать.
Она пожала плечами:
- Он иногда называет себя Чак Виллис. И я думаю о нем именно как о Чаке Виллисе.
- Как вы можете видеть, - ответил он с улыбкой, - под любым именем Чак меня не съел.
- Надеюсь, вы не оставили его в живых, - предположила она. - Никому не пожелаю такого врага.
- В этом плане нечего бояться.
Она удивленно медленно покачала головой:
- В вас больше мужества, нежели можно судить по внешности, Огюст. Огюст?.. У вас нет лучшего имени?
- Извините, только одно это.
- Слишком нелепо звать вас Огюстом. Имя Огги для вас тоже не годится.
- Это второстепенная проблема, - возразил он, испытывая раздражение, оттого что она находит его имя нелепым. - Предлагаю пока оставить то имя, какое есть. Статуэтка у меня.
- Я просто не могу поверить! Вы и в самом деле убили Чака и отобрали статуэтку? А как относительно второго, приятеля Чака?
- Обоих. Вопрос закрыт. Прошлое меня не интересует. Меня больше заботит ближайшее будущее. Мне бы хотелось познакомиться с вашим отцом.
- Я знаю, вы хотите продать ему статуэтку. Двадцать пять тысяч?
- Возможно, и нет. Возможно, он сделает для меня кое-что более ценное.
- Как например? - Она сразу насторожилась.
Он тщательно подбирал слова.
- В некотором смысле, - пояснил он, - я нахожусь в стране нелегально. Моя виза выдана на короткий срок и действительна только для Вашингтона. А я хотел бы остаться в этой стране, и поэтому мне нужны документы. Ваш отец влиятельный и богатый человек. Не будет невероятным предположить, что среди его многочисленных знакомых имеется и тот, кто может снабдить меня необходимыми фальшивыми документами.
- Такой вот день - Ричард Старк - Детектив
- Медвежатники - Андрей Чернов - Детектив
- Клад последних Романовых - Юлия Алейникова - Детектив
- Заповедник потерянных душ - Галина Романова - Детектив
- Детектив и политика 1991 №6(16) - Ладислав Фукс - Боевик / Детектив / Прочее / Публицистика
- Владелец Черного замка - Артур Конан Дойл - Детектив
- Вранье высшей пробы - Марина Серова - Детектив
- Кинжал в постели - Галина Романова - Детектив
- Позвольте вас подставить - Светлана Алешина - Детектив
- Свидание на небесах - Галина Романова - Детектив