Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На пир Гил пригласил Флориэля. Ребята уписывали за обе щеки всякие деликатесы в то время, как Амиант пробовал понемногу то одно, то другое.
К некоторой досаде Гила, сразу же после трапезы Флориэль начал проявлять признаки беспокойства и намекать, что ему лучше бы отправляться восвояси.
- Что? - воскликнул Гил. - Солнце едва перевалило за полдень! Останься на ужин.
- Ба, ужин! Я так натрескался, что едва способен двигаться… Ну, по правде говоря, Нион говорил о собрании в одном известном нам местечке и просил меня обязательно быть. Почему бы тебе тоже не пойти?
- Боюсь идти в дом, куда меня не приглашали. Флориэль таинственно улыбнулся.
- Об этом не беспокойся. Нион приказал привести и тебя. - Это последнее было явной выдумкой, но Гил, пропустив полдюжины кружек вина, был настроен продолжить празднование.
- Посмотрим, что думает отец.
Амиант не возражал, и поэтому Гил облачился в новые брюки сливового цвета, черную куртку с алыми вставками, стильную черную шляпу с косыми полями.
- Роскошь! - воскликнул Флориэль. - По сравнению с тобой я похож на свою престарелую тетю! А, ладно, нельзя же всем быть богатыми и красивыми. Тогда пошли. Солнце уже у западного горизонта, а нам ни к чему пропускать какое-то развлечение.
Чтобы отметить событие, они поехали на юг «овер-трендом» через Ходж в Катон. Поднявшись на поверхность, они прошли на восток в округ странноватых старинных домов из камня и черного кирпича, которые, благодаря какому-то капризу удачи, устояли при последнем опустошении.
Гил недоумевал.
- Я думал, Нион живет на другой стороне, ближе к Фульгеру.
- А кто сказал, что мы собирались к нему домой?
- Куда же мы тогда идем?
Флориэль загадочно улыбнулся.
- Скоро увидишь.
Они прошли через ворота, на которых висел фонарь с зелеными и лиловыми лампочками, в таверну, занимавшую нижний этаж одного из старых домов.
Едва они вошли, как их окликнул Мэл Вилли:
- А вот и Флориэль, а с ним и Гил! Сюда, ребята!
Они нашли себе стулья, и им сунули в руки кружки.
Нион Бохарт предложил тост:
- За прыщик на языке у Хонсона Оспюда, за стертые ноги у всех Прыгруков: чтоб им попробовать Вдвойне Искренний Восемьдесят Девятый Скок, шлепнуться ничком и проехаться носом до Животной Развращенности!
Под крики «Браво!» и одобрительный свист мальчишки осушили кружки. Гил осмотрелся. Помещение было очень просторным, с резными столбами, поддерживающими элегантный старинный потолок из зеленой саподиллы и желтой плитки. Стены все в тускло-алых пятнах, а пол - каменный. Свет давали четыре люстры с дюжинами лампочек. В нише сидел оркестр из трех человек, с цитрой, флейтой и тимпаном, игравших джиги и кадрили. Рядом на длинном ложе сидели, развалясь, двадцать молодых женщин в самых разнообразных нарядах, в некоторых случаях - кричаще ярких, в иных - строгих, но всегда необычных. Гил, наконец, окончательно понял, где именно он находится: в одной из квазилегальных таверн, предлагающих клиентам вино и еду, музыку и веселье, а также услуги целого штата «хозяек». Гил с любопытством разглядывал девушек. Ни одна не выглядит особо миловидной, подумал он, а иные так по-настоящему смешны, в своей нелепой одежде и с устрашающим слоем краски на лице.
- Видишь какую-нибудь, что тебе по нраву? - крикнул через весь стол Гилу Нион Бохарт. - Выбирай, и она пощекочет тебе пятки!
Гил покачал головой.
- Что ты думаешь об этом заведении? - спросил его Флориэль.
- Оно, конечно, шикарное. Но разве оно не очень дорогое?
- Не очень, если пьешь только пиво и держишься в стороне от девушек.
- Жалко, что здесь нет старины Хонсона Оспюда, а, Нион? - крикнул Шульк Одлебуш. - Мы бы его так накачали, что он не смог бы понять, где верх, а где низ!
- Хотелось бы мне увидеть, как он займется вон той толстухой! - заметил с развратной усмешкой Югер Харшпиц. - Той, что с горжеткой из зеленых перьев. Вот это была бы схватка так схватка!
В таверну вошли трое мужчин и две женщины. Мужчины двигались и смотрели несколько настороженно, а женщины по контрасту с ними держались смело и даже развязно. Нион толкнул Флориэля локтем в бок и что-то пробормотал ему на ухо, а Флориэль, в свою очередь, сообщил Гилу:
- Нескопы: те пятеро, что занимают столик.
Гил завороженно уставился на гостей и спросил у Флориэля:
- Это преступники или просто обыкновенные неполучатели?
Флориэль переспросил Ниона и снова повернулся к Гилу:
- Он наверняка не знает. Думает, что они занимаются «ломом»: старым металлом, старой мебелью, старыми картинами, вероятно, и всем прочим, что попадет к ним в руки.
- Откуда Нион все это знает? - спросил Гил. Флориэль пожал плечами.
- По-моему, у него брат нескоп. Или был им, я вообще-то не уверен. Те, кому принадлежит эта таверна, тоже нескопы, если уж на то пошло.
- А как насчет них? - Гил кивнул на девушек, сидящих на длинной скамье.
Флориэль передал вопрос Ниону и получил ответ:
- Эти сплошь получательницы. Принадлежат к Цеху медсестер, санитарок и обслуги.
- О!
- Сюда иной раз заходят и лорды, - сказал Флориэль. - Когда я был здесь с Нионом в последний раз, тут сидели два лорда и две леди. Они пили пиво и жевали маринованные скауфы, словно какие-то портовые грузчики.
- Иди ты!
- Точно, - заявил Нион. - Кто знает, может и сегодня будут лорды. Вот, старина, налей себе - доброе, крепкое пиво!
Гил позволил снова наполнить ему кружку.
- Зачем лордам и леди заворачивать в подобное заведение?
- Затем, что здесь жизнь! Волнение! Настоящие люди! А не плосконосые ваучер-кичеры!
Гил, дивясь, покачал головой.
- Я думал, что, когда они спускаются с башен, то летят развлекаться в Лушейн или на Мангские острова, или еще куда-то с Фортинана!
- Верно. Но иногда ничуть не труднее приземлиться и заскочить в старый добрый «Кабак Кичера». Что угодно, лишь бы сбежать от скуки высотных замков, надо полагать.
- От скуки? - проверил слово Гил.
- Конечно. Ты ведь не думаешь, что жизнь лордов - это сплошное гейдское вино да межзвездные путешествия, не так ли? Многие просто не знают, что делать со своим временем.
Гил обдумал этот новый взгляд на жизнь лордов.
- Они приходят без гаррионов?
- Вот этого не знаю. Здесь ты гаррионов никогда не увидишь. Наверное, они следят вон из-за той узорной§ решетки.
- Лишь бы не спецагенты, - оглянулся через плечо Мэл Вилли.
- Не беспокойся, они знают, что ты здесь, - хмыкнул Нион Бохарт. - Они все знают.
Гил усмехнулся.
- Может быть, гаррионы и агенты Министерства Соцобеспечения сидят за той ширмой вместе.
Нион Бохарт сплюнул на пол.
- Вряд ли. Агенты приходят поиграть с девушками, как и все остальные.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Доктор Кто. Пленник далеков - Тревор Баксендейл - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика