Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трот набрала пригоршню сухих морских водорослей и обтерла этим «полотенцем» лицо Капитана Билла. Когда из его ушей и глаз вылились остатки соленой воды, моряк сел и пристально посмотрел на Трот. Затем, трижды кивнув своей лысой головой, сказал хриплым голосом:
— Очень хорошо. Трот. Просто здорово. На этот раз мы не попали с тобой в сундук к Дэви Джонсу. Хотя я не могу понять, почему мы не утонули, а оказались здесь!
— Спокойно, Капитан! — сказала девочка. — Мы живы, а сейчас это самое важное.
Капитан Билл выжал концы своих широких штанин, а потом ощупал деревянную ногу, руки и голову, словно проверяя, не потерял ли чегонибудь по дороге. Обнаружив, что с ним полный порядок, он стал осматриваться по сторонам.
— Где мы. Трот? — спросил он девочку.
— Не знаю. Капитан. Может, в одной из наших пещер?
— Нет, — сказал моряк, покачав головой. — Путь вверх был вполовину короче пути вниз, и, как ты можешь заметить, из этой пещеры нет выхода — только скалы и вода. Мы с тобой в каменном мешке, и, если где-то там, в углу, нет лаза, это означает, что мы оказались взаперти.
Трот задумчиво посмотрела вокруг.
— Надо немножко отдохнуть, — сказала она, — а потом мы осмотрим все как следует, может, и найдется выход.
Капитан Билл сунул руку в карман зюйдвестки и вынул трубку. Она не промокла, так как хранилась в клеенчатом кисете вместе с табаком. Спички тоже не отсырели, потому что Капитан держал их в металлической коробочке, и вскоре он уже с удовольствием попыхивал трубочкой. Выкурив трубку. Капитан и вовсе пришел в себя после купания и переживаний. Впрочем, переживал он в основном из-за Трот.
Сухой песок, на котором они сидели, быстро впитал воду, что натекла с их одежды. Когда Трот отжала свои волосы, то совсем повеселела. Посидев, они поднялись и стали исследовать пещеру. Петляя среди огромных валунов, они дошли до самого ее конца.
— Гляди-ка! — с интересом произнесла Трот. — Что это за черная дыра?
— Да уж, в ней темным-темно, — подтвердил Капитан. — Как в погребе!
— Ничего не поделаешь, — сказала Трот. — Надо посмотреть, что там. Другого способа выбраться отсюда у нас нет.
Капитан Билл задумчиво смотрел в дыру.
— Конечно, может, мы и выберемся отсюда через эту дыру, — сказал он, — но вдруг она приведет нас в еще более жуткое место? Не лучше ли остаться здесь?
Трот подумала, что Капитан не так уж и заблуждается. В самом деле, кто знает, что скрывается за этой чернотой. Вскоре она стала пробираться обратно, на песок, а Капитан за ней. Они сели, и девочка посмотрела на оттопыренные карманы моряка.
— У нас есть какая-нибудь еда? — спросила она.
— С полдюжины морских сухарей и кусок сыра. Хочешь сейчас поесть?
Трот покачала головой и сказала:
— Этого нам хватит на три дня, если мы будем экономны.
— Даже больше, чем на три, — отозвался Капитан, но в голосе его звучала тревога.
— Но если мы будем сидеть здесь, — сказала Трот, — то рано или поздно помрем с голоду, а если попробуем выбраться через ту нору, то, глядишь…
— Есть вещи пострашнее голода. Трот, — возразил Капитан. — Мы с тобой не знаем, ни что нас ожидает в этой пещере, ни куда она нас приведет.
— Мы можем все это выяснить, — упрямо произнесла девочка.
Вместо ответа Капитан Билл стал рыться в карманах. Затем вытащил пакетик с рыболовными крючками и длинную леску. Привязав крючки к леске. Капитан подошел к большому камню и откатил его в сторону. Стайка маленьких крабов бросилась наутек, но Капитан переловил всех их, одного насадил на крючок, а остальных запихал в карман. Потом он подошел к воде и, помахав леской над головой, забросил ее так удачно, что крючки упали далеко от берега. Капитан стал понемногу отпускать всю леску, и краб опускался все глубже и глубже в воду. Потом, когда леска кончилась, он так же постепенно стал ее вытягивать.
Он забросил леску второй раз, потом третий. Трот решила, что либо здесь на водится рыба, либо краб не годится как наживка. Но Капитан Билл был опытный рыбак, и терпения у него было хоть отбавляй. Когда первый краб сорвался с крючка, он насадил другого и продолжал ловить. Когда все крабы кончились, он пошел искать новых.
Трот надоело смотреть, как рыбачит Капитан. Она прилегла на песок и вскоре уснула. Через два часа одежда на ней высохла, и на Капитане Билле тоже. Они оба так привыкли к морской воде, что не боялись простудиться.
Девочка проснулась от того, что рядом с ней что-то шлепнулось на песок, а Капитан радостно вскрикнул. Трот открыла глаза и обнаружила, что Капитан выудил большую серебристую рыбину весом в килограмм. Это заметно улучшило ее настроение. Пока Капитан потрошил добычу. Трот натаскала ворох сухих водорослей.
Им и раньше приходилось готовить рыбу на костре. Капитан завернул рыбу в водоросли и окунул ее в воду. После этого он зажег спичку и поджег огромный ворох, собранный Трот. Водоросли быстро превратились в кучу тлеющей золы. Тогда он положил завернутую в водоросли рыбу на золу, накрыл ее новым слоем водорослей и поджег их, чтобы и они превратились в золу. Капитан несколько раз подкладывал топлива в этот костер и наконец решил, что ужин готов. Он разворошил золу и стал вытаскивать дымящиеся куски рыбы. Когда обгорелые остатки водорослей были сняты, выяснилось, что рыба готова, и Трот с Капитаном принялись уписывать ее за обе щеки. Она, правда, слегка отдавала водорослями, да и немного соли отнюдь не помешало бы, но друзьям не приходилось выбирать.
Мягкий свет, освещавший пещеру, стал потихоньку тускнеть. Но вокруг хватало сухих водорослей, и, доев рыбу, Трот и Капитан занялись костром, подбрасывая в него новые и новые охапки водорослей.
Из внутреннего кармана зюйдвестки моряк извлек маленькую металлическую фляжку и, отвинтив крышку, подал Трот. Она очень хотела пить, но сделала только один глоток и заметила, что Капитан и вовсе лишь смочил губы.
— Предположим, — говорила она, глядя на тлеющий костер, — что мы сможем наловить рыбы, сколько захотим. Но как насчет питьевой воды?
Капитан заерзал на песке, но ничего не ответил. Оба думали о черной норе, но если Трот она совершенно не пугала. Капитан никак не мог преодолеть нежелание лезть в нее. Впрочем, он понимал, что Трот права. Оставаться в пещере означало обречь себя на медленную смерть.
Там, на земле, уже наступила ночь. Девочка стала клевать носом и вскоре заснула. Через некоторое время заснул и Капитан. Вокруг стояла тишина, и ничего не мешало им спать. Когда они проснулись, то увидели, что пещера снова наполнилась голубовато-зеленым светом.
Они разделили пополам сухарь и начали было свой скудный завтрак, когда что-то заплескалось в воде, отчего они оба вздрогнули. Из воды вылезло существо, причудливей которого они в жизни не видели. Трот решила, что это и не рыба, и не зверь. У этого создания имелись крылья, хотя на редкость странные. По форме они напоминали веер и покрыты были не перьями, а толстой кожей. Ноги у существа были длинные, как у аиста, только их было не две, а четыре, а голова была, как у попугая, но с клювом, который загибался вниз на конце и вверх по бокам. Это был полуклюв, полурот. Назвать существо птицей тоже не поворачивался язык, потому что, если не считать небольшого волнистого красного хохолка на голове, перьев у него не было. По размерам это существо не уступало Капитану Биллу, и когда оно стало выбираться из воды на песок. Трот и старый моряк глядели на его приближение с немалым испугом.
3. ОРК
Странное существо выбралось на берег и, отряхнувшись, уставилось на Трот и Капитана довольно добродушно, не делая попытки наброситься на них. Похоже, оно было удивлено не меньше, чем они.
— Интересно, — прошептала Трот. — Что это за чудовище?
— Кто, я? — воскликнуло создание высоким, пронзительным голосом. — Я Орк!
— Вот как! — отозвалась девочка. — А что такое Орк?
— Орк — это я! — повторило существо не без гордости, похлопав крыльями, чтобы стряхнуть с них воду. — И если в мире существует Орк, который страшно рад, что вылез из воды на сушу, то знайте, что этот Орк — я.
— И долго вы пробыли в воде? — осведомился Капитан Билл, полагая, что было бы невежливо не проявить интереса к похождениям этого загадочного существа.
— Последний раз минут десять. То есть девять минут и шестьдесят секунд. Для меня это слишком много, — последовал ответ. — Но вчера вечером я угодил в переплет. Меня затянуло в водоворот, и я…
— Вы тоже попали в водоворот? — переспросила Трот.
В ответ она получила укоризненный взгляд.
— Кажется, я упоминал об этом, юная особа, когда вы меня перебили, — сказал Орк. — Обычно я проявляю осмотрительность, но вчера я увидел такой огромный водоворот, что меня одолело любопытство. Я подлетел поближе, и воздушной волной меня затянуло в морскую пучину. Мы с водой заклятые враги, и на сей раз она бы окончательно меня победила, если бы не стайка очаровательных русалок. Они пришли мне на помощь и, вытащив из круговерти, доставили меня сюда. И уплыли.
- Волшебник страны Оз - Лаймен Баум - Сказка
- Тик-Ток из Страны Оз - Лаймен Баум - Сказка
- Океан и маленькая обезьянка - Ариолла Милодан - Сказка
- Замок лгунов - Витауте Жилинскайте - Сказка
- Маленькая фея и Загадка Песочных Часов - Злата Серебрякова - Сказка
- Кабампо в Стране Оз - Рут Томпсон - Сказка
- Божьи коровки Биби и Бобо - Тоня Шипулина - Сказка
- Электрический дракон - Николай Горькавый - Сказка
- Принц Каспиан (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Папин дракон - Рут Ганнетт - Сказка