Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Близких подруг за всю её жизнь было пять. Если окунуться в прошлое и вспомнить, то первая душила её своим равнодушием и взбудораженным, всхоленным эго, вторая ядом, уровень которого, дойдя до ватерлинии, стал причиной разрыва дружеских отношений и освобождением Агаты. Была и третья с коматозно-безвылазным состоянием подавленности, и четвёртая, усердно навязывающая многочисленные рассказы о несчастьях и болезнях. И, наконец, пятая, постоянно лгущая по мелочам, которая на постоянной основе пыталась вовлечь Агату в соревновательные гонки за блага. Вот такая альтернатива дружескому предательству, которого не было ни в одном из пяти эпизодов дружбы. Агата понимала, что как только она близко приближает к себе людей, то ничего хорошего из этого никогда не выходит. И со временем она перестала пытаться наладить женскую дружбу, решила общаться с женской половиной человечества поверхностно, держа при этом дистанцию и больше не приближая к себе. О себе ничего сугубо личного не рассказывала, всё таила в себе и в своём дневнике.
Бессонница
Были ночи, когда Агата не спала совсем. У неё была бессонница. Она сидела в комнате, слушала негромко музыку или читала. Были ночи, когда она спала лишь несколько часов перед самым рассветом. Если совсем не спалось, она одевалась и шла бродить по ночному завораживающему городу. Агата ничего не покупала, ни с кем не знакомилась, просто шла по улицам, впитывая ночной аромат волшебного города. Бесцельно шаталась, а потом приходила домой.
Аксессуары
Агата любила очень яркие аксессуары, бросающиеся в глаза – цветные яркие пятна в одежде, маяки, на которые отвлекаются прохожие. Люди не просто останавливают взгляд на ярком аксессуаре, ведь обычно они пробегают мимо серого неприметного, ничего не замечая вокруг; девушка верила, что незаметно для себя магическим образом они отвлекаются от своих проблем. Подумаешь, одно яркое пятно в одежде, облике, казалось бы мелочь. А ведь жизнь состоит именно из мелочей.
Любимые притчи Агаты
Выбор
Война навсегда разлучала супругов. Злые и жестокие враги уводили молодую женщину в плен, строго ей приказав, чтобы она шла с остальными пленниками, молча, склонив свою голову, не оборачивалась. За неповиновение – голова с плеч. Молодая женщина ослушалась. Обернулась и последнее, что успела выкрикнуть своему супругу:
– Я тебя люблю.
На глазах у молодого мужчины, его супруге за ослушание отрубили голову. Женщина попала в мир иной. Первого, кого она увидела, был Ангел, который должен был проводить её к Господу. По дороге к Господу Ангел спросил женщину, зачем она так поступила и не жалеет ли о совершённом? Женщина ответила ему:
– Нет, я ни о чем не жалею. Война и плен погубили две наши жизни, а я успела отдать своему мужу в последние секунды жизни всю любовь и всю боль разом. Когда-нибудь война кончится. Супруг рано или поздно смирится с моей гибелью. Он начнёт всё сначала. Может быть, женится, у него родятся дети и, возможно, хотя бы он из нас двоих сможет стать счастливым. Если бы я так не поступила, то ни он, ни я не смогли бы быть счастливыми. Так или иначе, нас двоих бы терзали муки неизвестности до конца наших дней.
Ангел ответил молодой женщине:
– Твоя жертва была напрасной. То, что ты совершила благодаря одной вспышке эмоций уже невозможно исправить. И теперь ты так и не узнаешь, что же на самом деле уготовила тебе твоя, однако, счастливая судьба.
Печаль и радость
Однажды Учитель позвал к себе двух своих самых способных учеников и попросил их выполнить довольно странное задание. Первого ученика призвал радоваться, когда все остальные его друзья и близкие ему люди печалятся, а второму ученику наоборот – печалиться, когда все вокруг радуются. Через некоторое время вернулись ученики к своему Учителю и сказали, что им не справиться – уж очень сложное перед ними испытание.
Учитель на это им ответил:
– Знал я, что задачу даю вам трудную и что вы с ней не справитесь. Радость сменяется печалью, а печаль радостью. Ничто не стоит на месте, и вы должны помнить об этом и не застревать надолго ни в печали, ни в радости. Двигайтесь в унисон с миром и одинаково благодарно принимайте все дары его.
Школа
Некогда жили трое друзей. Они вместе учились, один был в школе отличником, второй хорошистом, а третий троечником. Время незаметно пробежало, не успели друзья оглянуться, как со школьных пор минуло больше двадцати лет. Совместные интересы, некогда объединявшие товарищей, растаяли как рыхлый дым, жизненные пути разошлись, а нитки дружбы были окончательно и бесповоротно разорваны. Отличник сумел сколотить себе состояние и сказочно разбогатеть. Троечник жил бедно, постоянно жалуясь на свою никудышную жизнь, скверную работу и на несчастливую судьбу. А хорошист жил, словно посредине между своими друзьями – не богато и не бедно, но в отличие от них он истинно жаждал в жизни не будничных материальных благ, а сокровенных духовных знаний.
В назначенный Богом час отдали ему все трое свои души и встретились на небесах. Не успели толком поговорить между собой, вместе прогуляться по небесным покоям, как внезапно души богатого и бедного исчезли, словно и не было здесь их никогда. Остался хорошист один. Однако ненадолго, появился перед ним Ангел и пригласил проследовать за ним, по дороге подробно разъясняя, что к
- Том 2. Пролог. Мастерица варить кашу - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой - Михаил Саяпин - Русская классическая проза
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Очистим всю Вселенную - Павел Николаевич Отставнов - Научная Фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Современная любовь - Констанс Де Жонг - Русская классическая проза
- Обнимашки с мурозданием. Теплые сказки о счастье, душевном уюте и звездах, которые дарят надежду - Зоя Владимировна Арефьева - Прочее / Русская классическая проза
- Текстобрь #1 - Елена Редькина - Периодические издания / Русская классическая проза
- Добро пожаловать в «Книжный в Хюнамдоне» - Хван Порым - Русская классическая проза
- Комната - Рай Малья - Драматургия / Русская классическая проза
- Том 12. В среде умеренности и аккуратности - Михаил Салтыков-Щедрин - Русская классическая проза