Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За исключением того, кто подсылает убийц!
— И кто же это?
Прерывисто дыша, она наклонилась в своем сне поближе к Каликалиду. Мертвый маг, нахмурясь, побарабанил пальцами по широкому каменному подлокотнику своего трона, издавая негромкий ритмичный звук.
— Не знаю. Кто бы это ни был, он хорошо замел свои следы. Сквозь эту пелену, сотканную из демонической магии, не в состоянии проникнуть даже мои глаза.
— Тогда выпусти меня, освободи от серебряной преграды, которую поместил на дверь твоей гробницы Кутар! Прошу тебя!
Едва Рыжая Лори произнесла это имя, как она тут же затряслась от дикой ярости. Ненависть к варвару из далеких северных краев, белокурому наемнику, обманом запершему ее здесь и замуровавшему края гробницы расплавленным серебром, пожирала ее подобно адскому пламени. До этого она претерпела от варвара не менее тяжкие обиды: он захватил ее в плен и, перекинув через плечо, будто бездушную вещь, вынес из башни, где она своими чарами помогала королю Маркоту строить козни против комморальской королевы Эльфы. Отданная на забаву королеве, Лори много дней провела в серебряной клетке, висящей высоко в зале приемов королевы.
Кутар сам же освободил ее из этой клетки, когда она заставила демонессу по имени Арима привести его в Комморал, но благодаря своей варварской хитрости кумберийцу удалось снова заточить ее, на сей раз в сырой гробнице Каликалида…
— Освободи меня, — прошептала она призраку покойного мага. — Освободи меня и дай возможность помочь тем из нашего чародейского братства, кто еще остался в живых.
Каликалид некоторое время размышлял, опершись подбородком о кулак. Затем он вздохнул и заговорил своим замогильным голосом:
— На самом деле, мне этого хочется не меньше чем тебе, прекрасная Лори. Магам и чародеям не пристало трепетать от страха перед ножом наемного убийцы. Но что я могу сделать? Я ведь, как тебе хорошо известно, давно умер.
— Ты знаешь древние заклинания. Среди них должно быть такое, которое пропустит мое тело через серебряную преграду.
— Увы, такого заклинания не существует.
Рыжая Лори опустилась на пол, плача в неистовой ярости. Рыжие волосы разметались во все стороны, окутывая ее тело, подобно облаку красного тумана. В гневе замолотила она маленькими крепкими кулачками по каменным плитам пола.
— Будь проклято имя Кутара! Да сгниют все кости в его теле и да покроется его тело зловонными гниющими ранами! Да вонзит Оморфон свои змеиные зубы ему в печень и никогда не выпустит. Да…
— Умолкни, женщина! Твои вечные причитания мешают мне думать, а я даже сейчас вспоминаю одно старинное заклинание, давно забытое мною…
— Оно пропустит меня сквозь серебро?
— Не твое тело, всего лишь часть тебя. Это называется духовным телом. Но успокойся, окружающим тебя людям будет казаться что перед ними ты находишься во плоти.
Рыжая Лори задрожала от волнения.
— Этого достаточно, — едва выдохнула она. — Я знаю способ, как соединить плотское тело с духовным! Я прошу лишь помочь мне выбраться из этой гробницы в мир, где живет Кутар!
— Ты должна на время забыть о мести! — прервал ее маг, наклоняясь к ней на своем каменном троне, с которого он когда-то правил миром, созданным его магией. — Если Кутар что-то заподозрит, то сможет уничтожить твое духовное «я», всего лишь прикоснувшись к тебе тем же серебром, которое держит тебя здесь в заточении! Не гневи его, Лори, если хочешь жить и быть свободной.
— Я буду ласковой, как кошка и покорной, будто глупая хнычущая девица, — через силу произнесла она. — Буду прислуживать, ему словно безумно влюбленная в него рабыня. Я даже буду — тьфу! — заниматься любовью с его варварским телом, если это мне поможет.
— Должно быть, это будет большой жертвой с твоей стороны, — иронично заметил маг. — Но все же не забывай об осторожности.
Через силу Рыжая Лори заставила себя улыбнуться. Улыбка преобразила ее искаженные яростью и стыдом черты, сделав неистовую ведьму похожей на какую-нибудь юную простушку, пасущую коров на отдаленном лугу. Ее алые губы, изогнутые подобно луку, казалось, только что созрели для поцелуев, рыжие локоны скрывали ее тело подобно сверкающей огненной завесе. Но на покойного некроманта все эти ухищрения не возымели ровным счетом никакого действия.
— Смотри, ведьма. Этот варвар далеко не дурак. Если ты намерена отправиться к нему…
— О, да, мне нужен его меч и его мускулы. Я буду рядом с ним настоящим воплощением скромности и невинности. Пока не получу то, что мне нужно.
— Как знаешь. Тогда слушай, что ты должна сделать.
Окажись в гробнице посторонний наблюдатель, он бы увидел, что Рыжая Лори снова принялась метаться во сне. Потертый бархатный саван, которым она воспользовалась вместо одеяла, соскользнул, открыв взору кожаную юбку и блузу вроде тех, что носят женщины в кочевых племенах, обитающих на краю пустыни. Спящая женщина принялась говорить, старательно повторяя одни и те же слова на мертвом давно не используемом языке. При их звуке воздух в каменной гробнице делался все более и более холодным.
Именно этот холод и пробудил Рыжую Лори от ее долгого сна. Она уселась на своем неудобном ложе, поплотней закутывая плечи в бархатный саван.
Подняв голову, она увидела, что разрисованный потолок гробницы покрыт сверкающим инеем и сосульками, свисающими отовсюду, подобно хрустальной гирлянде. Это зрелище окончательно убедило ведьму, что виденный ею накануне сон стал своего рода реальностью. Ее дух отделился от тела и отправился в тот мир, который создал давно умерший маг Каликалид.
Рыжая Лори снова тихонько повторила те слова, которым маг научил ее во сне, и снова их звук вызвал волну сильнейшего холода. Сомнений не оставалось: ее душа пребывала в ином царстве. Каликалид исполнил свое обещание и дал ей ключ, с помощью которого она перенесет часть себя во внешний мир.
Не без внутреннего сожаления она отбросила в сторону бархатный саван и, снова улегшись на спину, вытянулась на каменной надгробной плите, под которой покоились истлевшие останки мертвого колдуна.
Теперь она поняла, почему в гробнице царит такой холод. Он поможет сохранить в неприкосновенности ее прекрасное тело, пока исторгнутая с помощью чародейства душа отправится искать варвара. Холод поможет ему остаться таким, каким оно было еще до того, как дух покинул его.
— Великий Тиссикисс, повелитель льда, снега и холода, от коих застывает душа! — начала женщина, старательно выговаривая каждое слово. — Услышь мольбу мою! Приди ко мне, приди через все разделяющие нас бездны и пропасти пространства и времени! Возьми мое тело в свои ледяные лапы и убереги его от зла. И парализуй все мои чувства так, чтобы мой дух смог выйти, свободный от упряжи этой плоти.
- Королева демонов - Гарднер Фокс - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Сказка о черном демоне красных песков - Светлана Тулина - Героическая фантастика
- Раб талисмана - Ник Орли - Героическая фантастика
- Волкодав - Мария Васильевна Семенова - Героическая фантастика / Фэнтези
- Клеймо змея - Джордж Брейген - Героическая фантастика
- Сильный 2 - Ферриус Понс - Героическая фантастика / Фэнтези
- Ржевский. Том 3 - Семён Афанасьев - Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Конан-заступник (Тень Властелина) - Роберт Джордан - Героическая фантастика