Рейтинговые книги
Читем онлайн Стремление - Руслан Зверёк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7

Тихий, уютный шелест близлежащих деревьев, доносящийся через форточку, убаюкал доблестного охранника и проснувшись от наглого пихания в бок, Джек не сразу понял, где он. Инициатором сего действия был улыбающийся низенький мужчина в очках:

— Как выспались?

— Ой, да, я… Да, тут… — Не находился с ответом Джек.

— Ну, ничего-ничего, бывает, — понимающе подмигнул мужчина. — Вы если чего, там подушка в нижнем ящике есть. На следующий раз. Имейте в виду.

— Да тихо тут у вас, деревья шумят так приятно. Не выдержал, кофе нужно больше выпить.

— Тут сколько охранников помню — все спали, так что не принимайте близко к сердцу, я бы и сам на эту должность пошел, да только нельзя по состоянию здоровья — режим у меня. Между прочим, мы так и не познакомились — меня зовут Бен Нортон. Если угодно, то просто Бен. Ну, ступайте, я вас уже сменил.

Глава 5

День прошел из рук вон плохо. Для начала на работе обвалилась несущая стена супермаркета, который они строили. Всему виной тот самый просроченный цемент, но руководство опять же перекинуло головную боль с больной на здоровую. Бригадир так и сказал:

— Ну, ребята, не умеем строить — будем платить.

По мнению начальства во всем, конечно же, были виноваты "недобросовестные" рабочие, посему было решено, что восстановление будет произведено из кармана трудяг, и хоть сумму раскидали на всех, это были немаленькие деньги, существенно бьющие по кошельку. Джеку с коллегами ничего не оставалось, кроме как в очередной раз отмалчиваться, так как попытки обратиться в профсоюз воспринимались правящим классом в штыки, в то время как представители профсоюза получали на лапу.

По дороге домой в автомобиле отдала богу душу злосчастная проводка, давно замеченная в склонности к суициду. Водитель эвакуатора, вскользь спросив, в чем же дело, при полученном ответе дико рассмеялся, закатив глаза, и даже предложил подбросить. Джека такая перспектива не вдохновляла — его благоверная закатила бы скандал, а так можно было сказать, что оставил машину на работе, решив экономить. Хотя будь посмелее, Джек взял бы Сьюз за шкварник и как нашкодившего котенка потыкал носом в машину, приговаривая:

— Теперь-то видишь, к чему приводит "Мне не хватает на масло для загара, а ты хочешь потратить деньги на ерунду"!

При приближении к дому в воздухе почувствовалось растущее напряжение. Если бы у Джека был третий глаз, то он бы сказал, что не стоит и думать переступать порог. Выяснилось, что к Сьюз приехала подруга, к которой Джек испытывал крайнее презрение.

Две представительницы феминистского направления своими упреками загнали его на чердак, где он и отсиживался до вечера, роясь в старых пластинках и фотоальбомах, периодически косясь на часы. В восемь его терпение лопнуло и, решив, что с него на сегодня хватит, Джек накинул мундир и, покрасовавшись перед зеркалом, был таков, на два часа раньше положенного срока, получив при выходе в спину пару советов как жить и бонус — тапкой по затылку.

Оказалось, что если идти по дворам, Джек существенно сокращает время прибытия в музей. Благодаря неизвестно откуда появившемуся дождю, выросшему из небольшой ничего не предвещавшей тучки до ливня, время сократилось еще больше. Вспоминая всем известную маму не лучшими словами, он покрыл остаток расстояния трусцой, пару раз чуть не нырнув по скользкой глине в канаву.

К удивлению парадная дверь была открыта, и Джека с распростертыми объятиями встретил Ричард Кроу, в чьи планы дождь вовсе не входил, а потому зонтик служил украшением вешалки, находящейся в паре кварталов от сюда. Кроу коротал время, попивая коньяк, закусывая невесть откуда взявшимся порезанным на дольки лимоном. Глядя на промокшего до нитки бездомного песика, он предложил согреться и вытащил с верхней полки граненый стакан. Джек был не против сугреву, но пить на работе не входило в его планы.

— Пейте, Старховски, — нацедив на два пальца, приказал Ричард, — Мне простуженные сотрудники не нужны, искать вам замену и оплачивать больничные в мои планы не входит.

— Благодарю.

Прильнув к стакану, Джек изогнул бровь — коньяк оказался исключительно превосходным. Кроу заметил это движение и ухмыльнулся:

— А то! Ерунды не держим!

— Давненько я не пробовал подобного — великолепный вкус.

— Ну, тогда еще стаканчик.

По телу разошлось приятное тепло. После третьего стаканчика Рич, как Кроу попросил отныне величать его, показал ему, где можно повесить одежду сушится и выдал запасную униформу.

— Чуть-чуть велика, не обессудь.

— Самое то! — С благодарностью ответил Джек, хотя форма была действительно велика.

После четвертого стаканчика, сопровождаемого рассказами об жизненных тяготах и воспоминаний о былом, дождь закончился и Кроу, прихрамывая, направился к черному входу. По ящику начинался повтор старых записей футбольных матчей, которые Рич никак не мог себе позволить пропустить. В юношеские годы он был голкипером не самой слабой команды лиги юниоров, но выбитая на одной из тренировок коленная чашечка поставила крест на карьере.

— Как слякоть — начинает ныть… — Пожаловался на прощанье Ричард и махнул рукой — Спокойной смены!

Слегка пошатываясь, Джек добрался до стола у парадного входа и включил сигнализацию. Красные лампочки все так же помаргивали. В наступившей тишине (да и от выпитого) стало клонить в сон. Но дружелюбность Кроу оказала действие и, похлопав себя по щекам, Джек направился к заветной кофеварке, дабы сполна отплатить за человеческое отношение и всю ночь дежурить, не смыкая глаз.

Но неудачный день еще не закончился, несмотря на небольшую белую полосу. В кофеварке не оказалось воды. Джек, взяв пустую бутыль, двинулся в поисках влаги — не набирать же воду из туалета, наверняка где-нибудь стоят фильтры. Заодно можно было совершить свой прямой долг — совершить обход.

Ковер мягко пружинил под ногами, лестница при этом изредка издавала тихий скрип. В холле второго и третьего этажа источника воды обнаружено не было. Всему виной был тусклый свет фонарика, который, благодаря коньяку, Джек попросту забыл подзарядить. Из темноты всплывали огражденные красной лентой белые статуэтки, судя по надписям отсчитавшие не одно столетие. Одна из них чуть не полетела в тартарары, успев больно зарядить выступающими пальцами под ребра, когда Джек как слепой котенок наткнулся на нее. Статуэтка возникла так резко, что Джек при виде белого лица готов был бросится с испугу на улицу.

Эта бледная физиономия своей улыбкой, казавшейся в сумраке издевающейся, чуть не добавила пару седых волос. При более тщательном осмотре выяснилось, что улыбка вполне обыкновенная, а само лицо обратило взор вверх, на резные выступы потолка, изображавшие чайку, ищущую пропитание в морских волнах.

Питьевой фонтанчик скрывался на пятом этаже, причем прямо посередине холла. Это обстоятельство и еще то, что фонтанчик был по пояс высотой, сыграло злую шутку с правой ногой ничего не подозревающего Джека, который стукнулся пальцами, содрав с уцененного ботинка клочок свиной кожи, заставив попрыгать и зашипеть от боли.

Тонкая струя наполнила бутыль до половины, когда Джек почувствовал на своей спине холодный взгляд. Обернувшись, он уставился в темноту. Ничего не увидев и обругав себя полным придурком, направил туда фонарик. Коридор был пуст, но показалось, что в луче мелькнула тень.

— Это уже не шутки. Тут туча всякого барахла, стоящего целое состояние, плюс слабая охрана — легкая нажива для грабителя. — Подумал Джек и принял попытку обследовать вверенную территорию.

Противно покрылась холодным потом спина и кольнуло в груди — ведь у них может быть и пушка, а он еще тут с фонариком себя выдает. Выключив фонарик, он подождал, пока глаза мало-мальски привыкнут к мраку. Вспоминая казус с фонтанчиком, не спеша двинулся вперед, старательно прощупывая ступней пол, прежде чем ставить ногу. Как ни странно, все двери были наглухо заперты, а в холле никого не оказалось. Джек включил фонарик, намереваясь проверить — не остались ли какие-нибудь следы на полу, постепенно переводя слабеющий луч на стены.

Держась одной рукой за стену, он осмотрел почти весь холл, пока его рука не коснулась чего-то холодного. Джек навел фонарик на странную холодную стену и в ужасе отпрыгнул. Прямо на него, моргнув, уставилось женское лицо, не белое как у статуи, а ЖИВОЕ.

Джек, потеряв дар речи, упал на пятую точку, фонарик выпал из рук. Сердце бешено заколотилось, выпрыгивая из горла. Пятясь назад, он судорожно пытался нащупать нервно-дрожащими руками фонарик.

Наконец-то ему это удалось и он, не вставая, направил свет на стену, к удивлению увидев свое собственное отражение. Вся стена представляла собой не что иное, как огромнейших размеров зеркало. Джек истерично захохотал: что же только не померещится человеку в пустом громадном здании!

1 2 3 4 5 6 7
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стремление - Руслан Зверёк бесплатно.

Оставить комментарий