Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Как тонок лёд, как тонок и опасен…»
Как тонок лёд, как тонок и опасен,Но как прекрасен в солнечных лучах!Когда торосы все, капелью плача,В резных сосульках, как алтарь в свечах!
Как зыбок свет, как зыбок и прозрачен,Глазами схвачен, искрами крича!То рая врат посланник, не иначе,Без белых крыльев на худых плечах.
Как воздух чист, как чист и не растрачен,Пустым дыханием не схвачен на лету!Я пью его, я не могу иначе.Его не выпив, сгину на свету!
Как ветер зол, как зол и беспристрастен —Среди снегов блуждающий злодей!Я весь продрог, а он всегда несчастен —Извечный странник ледяных полей.
Туман седой, седой и поредевший,С восходом потерявший густоту.Я, от тумана весь висками поседевший,Пройдя сквозь плен его сырой и пустоту!
Как вечер тих, как тих и безмятежен,В морозный сумрак погрузив моря,Их в снег укутает и будет с ними нежен,Как Бог, в сосульках весь резных, у алтаря!
2012Марсианин
Эдгару Р. Берроузу, моим друзьям и себе
Уймись, везучий марсианин,Тебе ещё лететь домой,А ты,Мечом над головами взмахнув,Вдруг в бойС горящими глазами,С барсумским[7] сердцем,Но земной душой!Уймись! Тебе лететь домой!
Ты воин —Это не отнять!Так этот красный мир устроен —Чтоб выжить, надо воевать!Война покажет, как ты скроен!
Сражаться – это как дышать!Возможно только сбить дыханье!И ты,Плевав на расстояние,Летишь на Марс, чтоб воевать!
Или любить!Любовь – борьба!Твоя судьба – принцесса Марса!Земля лишь фарс,И ты от фарсаЛетишь сквозь космос!Навсегда!
Уймись, везучий марсианин!Теперь ты на Земле,Живой!Но красный диск над головойИ лик с чудесными глазамиПоют барсумскою душой:«Вернись скорей – лети домой!»
2012Кошкин день
Кошка ходит, где захочет.Хочет – на окошко вскочит,Хочет – выбежит во дворИ, крадучись, словно вор,Словит воробья на грядке,И, как будто все в порядке.Надменно шевельнет хвостомИ сыто ляжет под кустом.
Потом пройдется гордо, важноИ помяукает отважноНа пробегающих собак,Взберется резво на чердак,Измажет в саже нос холодный,А после скажется голодной,Поест, поспит, забравшись в тень, —Вот так проходит кошкин день.
2012Мегаполисы
От полюса и до полюса,По линиям меридиан,Растут и ширятся мегаполисы,Как узлы на артериях стран.
Разрастаются, как папирус.Вгрызаясь в толщу пород,Мегаполисы, точно вирус,Мегаполисный губят народ.
В небеса упираются крышамиМегаполисные высоты.И невидимы уже, и неслышимыИх подвалов гудящие соты,
Их дорог бесконечные щупальца,Куполов золоченые флюсы,Их людей мегаполисных лица,Их аптек разноцветные плюсы.
Мчаться с дрожью, от полюса к полюсу,Их метро – ревущие черви,В них строители мегаполисовНа свои расползаются верфи.
И из них в облака врастаетсяАрматура – стальные волосы.Так из пыли земной рождаютсяИ растут, как грибы, мегаполисы!
Их скелеты – клетки стальные,Нервы – жилы электропровода,Сотни окон – глазницы слепыеНа их лицах бетонных без повода.
И они от полюса к полюсу,Океаны форсируя вброд,Разрывая на глобусе полосы,Мегаполисный губят народ.
2012Неизвестный
Неважно кто ты, ты – зачем,Когда война стучится в двери,Когда останешься ни с чем,Сквозь слёзы разглядев потери.
Неважно, что уставший взгляд,Седеет волос под картузом —Идешь вперед, нельзя назад…Плечо винтовка давит грузом.
Среди истоптанных сапог,Твои – в бою оставят след.И веришь, что поможет Бог,Хотя учили – Бога нет.
Неважно, что туманит взглядВ атаке газ пороховой,Ты знаешь, что нельзя назад,Когда убит товарищ твой.
Под орудийный дикий гром,Под рёв винтов и взрывы мин,Вдруг вспомнится далекий дом,
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Guevara (исп.) – Гевара – от Эрнесто Че Гевара (Ernesto Che Guevara) – латиноамериканский революционер, один из лидеров кубинской революции 1959 года;
2
Comandante (исп.) – Команданте – воинское звание в испаноязычных странах, в разных армиях считается равнозначным званию майора или подполковника;
3
No pasaran (исп.) – но пасаран – «Они не пройдут!» – политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию;
4
Camaradas (исп.) – товарищи.
5
Si vis pacem, para beIIum (лат.) – Хочешь мира, готовься к войне;
6
Borchardt-Luger-ParabeIIum – сочетание названия модели пистолета (ParabeIIum) с названием его первосистемы (Borchardt-Luger)
7
Т. е. марсианским (от Барсум – название планеты Марс, в фантастическом мире, созданном Э. Р. Берроузом)
- Блуждающий в строфах - Григорий Федоров - Поэзия / Русская классическая проза
- Не могу без тебя! Не могу! - Оксана Геннадьевна Ревкова - Поэзия / Русская классическая проза
- Я благодарен тебе. Про чувства, женщин и пустоту - Ярослав Мальцев - Поэзия
- Стихи - Евгений Иванов - Поэзия
- Воркутинская осень. Осенние любовные мотивы - Владимир Герун - Поэзия
- Дорога в пустоту - Владимир Александрович Мисечко - Поэзия
- Нам не спишут грехи… - Игорь Додосьян - Поэзия
- Дождь, живущий вместе со мной… Стихи за горизонтом тумана - Vlad Verona - Поэзия
- Сумерки рая (сборник) - Евгений Дробышев - Поэзия
- Так осень тянется к весне… - Николай Бойков - Поэзия