Рейтинговые книги
Читем онлайн Соло на скрипке - Анна Рось

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

– Да, обращался. В полицейском участке у мальчика начали очень грубо расспрашивать о событиях того дня. Этого он не вынес, – скупая слеза скатилась по щеке мужчины.

Мола секунду помолчала.

– Вся Америка недавно содрогнулась от скандала вокруг бостонского священника Джона Джогана, осужденного на десять лет. Жертвами его сексуальных домогательств стали более двухсот пятидесяти жертв, в основном, детей из бедных и неблагополучных семей. Ведь эти дети – самые беззащитные и запуганные существа, – продолжала Мола. – До каких пор дети будут становиться жертвами сексуального насилия? До каких пор церковь и власть будут игнорировать решение этой проблемы? Так ли безобиден целибат – обет безбрачия и не является ли он причиной подобных недугов? – Мола перевела дух. – Общество не может оставаться безразличным к защите прав детей. Сегодня мы будем молиться о спасении Рони. С вами на информационном канале в «Экстрим Ньюс» была Мола Форрестер и Дэниил Норбак. Увидимся.

Дак сидел весь мокрый от пота, будто на него вылили ведро воды. Он, Дак Питерсон, договаривается, ищет интересные новости, бьется как рыба об лед, а Мола «будем молиться о спасении Рони». Да понимает ли эта девчонка, какой резонанс сейчас пойдет после ее выпуска? Докатится до самого Папы! Начнутся звонки. Вот, уже начались.

Дак снял трубку телефона.

– Алло.

– Дак, как вы посмели выпустить такую программу, не согласовав со мною? – голос епископа был очень строг.

– Простите, сэр.

– Ваши репортерские истории формируют неправильное мнение в обществе. Главную причину сексуальных домогательств к детям вы видите только в священниках-педофилах, тем не менее, такие домогательства преследуют детей повсюду, включая их собственные семьи. Избавив мир от подобных священников, мы не избавимся от растления малолетних.

– Сэр, мы рассказали о конкретном…, – не успел договорить Дак, как епископ его перебил.

– Вы своими репортажами бросаете тень на всю церковь в целом, на тысячи честных служителей во благо церкви и общества! Я надеюсь, вы выступите с опровержением этого материала?

– Сэр, я обещаю его тщательно перепроверить, – замямлил Дак. – Ведь случай с Джоганом подтвердился.

– Это единичный случай, – безапелляционно заявил епископ. – Я буду пристально следить за выпусками новостей в вашей программе.

В телефонной трубке послышался гудок. «Отдохнул вечером! Расслабился!» – сердился Дак. Он подошел к шкафчику с лекарствами и положил одну из таблеток под язык.

Глава 4

В полицейском участке

Огонек камеры Дэни погас.

– Это того стоило, – заключил Дэни. – Жди нагоняй.

– Джери, пойдемте, поговорим с врачом, – предложила Мола.

Дэни снова включил камеру. Они втроем поднялись по ступенькам, подошли к регистратуре.

– С кем я могу поговорить о состоянии здоровья Рони Стивенсона? – поинтересовалась Мола.

– Подождите минуту, врач выйдет, – ответила молоденькая чернокожая девушка, набирая номер телефона.

Врач появился очень быстро.

– Каково состояние Рони, доставленного сюда около часа назад? – спросила Мола, поднося микрофон доктору.

– Его здоровью больше ничего не угрожает, ему сделано промывание желудка. Сейчас мальчику дали успокоительное и он заснул. Ребенок нуждается в помощи психолога.

– Спасибо, док, – ответила Мола. – В каком полицейском участке вели дознание? – обратилась она к отцу Рони.

– В сорок пятом, на Гринстрит, – ответил Джери.

– Поехали.

В полицейском участке Мола обратилась к девушке в форме и попросила провести ее в кабинет начальника. Камеру Дэни включить не разрешили и вообще не пустили вместе с Молой. Наглый полицейский, сидевший за столом, мимо которого проходила Мола, скорчил гримасу другому, указывая глазами на ее роскошные формы и показывая неприличные жесты.

В кабинете начальника был недавно сделан ремонт, куплена новая мебель, но подобрана без особого вкуса. В углу стоял увесистый сейф, нижняя дверца которого была приоткрыта. В замке висела тяжелая связка ключей. Мола сразу обратила внимание на дорогие швейцарские часы на руке начальника, который что-то писал в журнале, не обращая на нее никакого внимания.

Так она простояла около двух минут в надежде, что он оторвется от своего занятия, а потом сама решительно присела к столу, незаметно включив диктофон, который всегда носила в сумочке, и громко спросила:

– Мистер Свилер, кто из полицейских вел допрос Рони Стивенсона?

– Мальчишка все придумал. Он не смог описать ни одной детали, – беспечно ответил начальник участка, не отрываясь от своего занятия.

– Вы вели допрос ребенка в присутствии адвоката? – продолжала Мола.

– Нет.

– В присутствии его отца?

– Нет.

– Почему? Ведь мальчик является несовершеннолетним. Вы нарушили права ребенка.

– Слушайте, мэм, таких, как он имеют их собственные папаши, а потом возводят поклеп на благородных людей. Не ищите себе неприятностей, – угрожающе сказал начальник, наконец, оторвавшись от писанины и уставив на нее пронизывающие узенькие глазки.

– Спасибо за интервью, – Мола показала диктофон и выскользнула из кабинета.

На улице Мола дала визитку Джералду Стивенсону:

– Джери, вы знаете мой телефон. Мы не бросим это дело. Я буду добиваться, чтобы виновный понес справедливое наказание.

Отец Рони не мог говорить. В горле его стоял комок. Он взял руку Молы и поцеловал ее.

– Джери, садитесь, мы вас подвезем, – предложил Дэни.

– Спасибо вам, – сказал Джери на прощание, когда Дени остановился около многоэтажного дома на Олдстрит.

Семья Стивенсонов снимала маленькую квартирку в этом доме. Жена Джери долго болела и дорогая операция не спасла ее. После этого отец и сын были вынуждены отказаться от маленького уютного домика, в котором они раньше жили. Джери мечтал выкупить дом, скопить деньги на образование сына. Но мечта все время удалялась, они постоянно испытывали материальные затруднения. Ему приходилось много и тяжело работать, часто быть в отъездах.

– Дэни, будь добр, подвези меня домой. Грег уже давно заждался, – сказала устало Мола, когда они попрощались с Джери.

Глава 5

В опале

На следующий день Дак вызвал Молу и Дэни к себе в кабинет.

– Девчонка! – кричал Дак. – Самостоятельно принимаешь решения, а я, как мальчишка должен стоять по струнке перед епископом!

– Сэр, – Мола всегда обращалась к Даку официально, когда тот вычитывал ее. – Сэр, у нас есть записи. Послушайте, – Мола достала из сумочки диктофон.

– Не буду я ничего слушать!

– Сэр, давайте пустим в эфир интервью с доктором. Разрешите, я сегодня проведаю мальчика в больнице. Люди ждут наших новостей!

– Людей интересует хорошая музыка Конена, а ты сорвала интервью с ним!

– Сэр, завтра он дает концерт в Гранд отеле. Мы поедем с Дэни и сделаем репортаж.

– Теперь туда поедет Алекс. А ты, дорогая, пойдешь в отдел презентаций делать материал о фармацевтической компании «Драг Нечурэл», у нас давно уже срываются сроки по договору о выпуске рекламного ролика. И бери с собой этого великого оператора.

Дэни стоял, потупив голову. Мола, как бы невзначай, включила диктофон с записью разговора с начальником полицейского участка. «Вы вели допрос ребенка в присутствии адвоката? Нет», – звучало в динамиках. Дак притих.

– Так, все. Я сказал, в отдел презентаций, – он скорчил злую физиономию.

Мола открыла сумочку, чтобы положить диктофон. Телефон на столе Дака зазвонил. Он поднял трубку.

– Дак Питерсон, главный редактор программы «Экстрим Ньюс», – представился он, показывая Моле ладонью движение «выметайтесь».

– Здравствуйте, вчера на вашем канале рассказали о домогательствах священника Бернарда. Так вот, мой сын тоже является его жертвой. Но у меня нет денег, чтобы судиться со священником. Помогите, пожалуйста. Его надо остановить. Пусть он понесет заслуженное наказание, – женщина на том конце провода плакала.

У Дака самого было трое детей, и он, как заботливый отец, всегда переживал за детей, хотя двое уже были взрослыми и жили самостоятельно и только младшая дочь жила с ними. Ему были понятны слезы и боль матери.

– Сообщите ваши координаты, – попросил Дак.

Поговорив с женщиной, он поднял трубку внутренней связи.

– Джесика, пригласите ко мне Кэлигена.

– Да, сэр, – ответил голос секретарши.

Дак решил поручить провести журналистское расследование этого скользкого дела именно Алексу Кэлигену, поскольку его брат работал частным детективом.

Глава 6

Встреча в ресторане

Макс Краш тщательно брился в ванной комнате. Удобное лезвие бритвы скользило по контурам его лица. Сегодня эта процедура даже приносила ему какое-то удовольствие. Из комнаты доносилась соната для скрипки «Соло соль минор» Баха. Макс обожал Баха и мог его слушать и днем, и ночью.

1 2 3
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соло на скрипке - Анна Рось бесплатно.
Похожие на Соло на скрипке - Анна Рось книги

Оставить комментарий