Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще один возможный стимул к изучению языка – просто желание его выучить. Для кого-то знание еще одного языка становится личной победой над собой, способом расширить кругозор. Но здесь нужно быть осторожным. Большинство взрослых людей не представляют четко, что сами понимают под фразой «выучить иностранный язык». В результате человек очень требовательно к себе относится, и это гасит мотивацию к изучению с самого начала.
Итак, если у вас есть какая-либо из этих причин для того, чтобы учить язык – это уже неплохо. Помните, что вы всегда можете освоить иностранный язык, но только если наберетесь терпения.
2.3. О способностях к языку
Первый вопрос, который мы себе задаем, прежде чем начать обучение: а есть ли у меня способности к языку? Ученые выяснили, что способности улавливать звучание языка и воспроизводить его являются врожденными. Они присущи всем людям, просто в разной степени. С возрастом эти способности ослабевают, причем у мальчиков быстрее, чем у девочек. Но это в целом не так важно. Главное – не бывает людей без способностей к языкам.
Все вышесказанное означает, что вам нужна только мотивация. А уж она зависит только от вас.
Еще один вопрос, который волнует многих начинающих учить английский или любой другой язык: какой период времени потребуется для того, чтобы более или менее сносно изъясняться на нем? Здесь все зависит от времени и методов обучения. Сразу отметим – в группе время значительно увеличится, чем если бы вас натаскивал, скажем, хороший репетитор. А вот если вы вдруг оказались в чужой стране, то язык как средство выживания учится очень и очень быстро!
Глава третья. Методы разведки
Давайте вспомним, как мы начинали учить родной язык. Зубрили алфавит, грамматику, где правильно ставить запятые и двоеточия? Нет.
Теперь подумайте – так ли вам нужны герундий и знание сложных времен в английском языке? Нет. Ведь ваша главная цель не стать филологом, а использовать язык в жизни.
Кстати, русский язык – один из самых сложных языков в мире с точки зрения грамматики, но ведь вы начали на нем говорить, не открыв ни одного учебника, не выполнив ни одного домашнего задания.
Вот, собственно, основное правило, которые используют в школе разведки: изучать язык так, как вы учили родной, то есть на уровне интуиции, не углубляясь в грамматику и зубрежку. Какие для этого используются методы, мы сейчас и рассмотрим.
3.1. Самостоятельные упражнения
Преподаватели – приверженцы так называемого метода КГБ предлагают своим ученикам письменный и устный перевод на иностранный язык с дословного русского. При этом дословный русский перевод написан так, чтобы ученик понял логику изучаемого языка. В этом случае студент постигает другой образ мышления, привыкая строить фразы так, как они строятся в изучаемом языке.
Затем задание усложняется. Ученик уже устно переводит на иностранный с литературного русского, переводя родной язык в схемы другого языка. Используется и обратный перевод, когда обучающийся объясняет иностранный текст на родном языке. Еще одно важное упражнение – аудирование, которое используется во многих методах. Это когда ученик устно переводит с иностранного на русский, воспринимая чужую речь "на слух".
3.2. Вместо зубрежки
Для запоминания слов используются такие методы как спеллинг, ассоциации, викторины, перевод фильмов. Рассмотрим их вкратце.
Под спе́ллингом понимается набор текста на иностранном языке в компьютерном диктанте. Так ученик не сможет сделать ни одной опечатки и запомнит целостный образ написанного слова.
Ассоциативное запоминание слов также используется во многих методах. Суть его такова. Каждое иностранное слово в чем-то похоже на знакомое вам русское. Можно взять даже не всё слово, а первые три-четыре буквы. На основе этого сходства создается ассоциация между иностранным словом и его русским переводом. При этом нужно представить себе яркую картинку, где были оба этих понятия. Приведем пример: в английском слово "puddle" обозначает лужу. Запомнить можно так «Я падал в лужу». И представьте себе этот образ – человека, падающего в лужу.
Запоминание на основе подобий похоже на ассоциативное запоминание, только в этом случае внимание на написание. Например: в английском: "over" можно запомнить с помощью слова, в котором это «овер» присутствует.
Очень хорошо помогают запоминать новые слова компьютерные викторины без текста. Вам только нужно во время игры переводить происходящее на родной язык и проговаривать сложные фразы. Делать это лучше под контролем учителя.
Также полезно просматривать учебные и художественные фильмы с субтитрами и без и пытаться переводить их устно на слух.
3.3. Вместо грамматики
Взамен зубрежки грамматики последователи шпионского метода советуют сравнивать русскую грамматику с логикой изучаемого языка. При этом они советуют привыкнуть к тому, какие глаголы неправильные и как образуются их формы, чтобы не заучивать сотни неправильных глаголов. Обязательно обратите внимание на то, что формы слова в английском внешне одинаковы, независимо от того, существительное это или глагол. Характеристика дается до слова! Например, «a cat» – «кот», а «to cat» – «тошнить». Поняли мы это, посмотрев на короткие слова «a» и «to» впереди «cat».
Старайтесь сразу учиться: где обычно говорится о самом интересном и где о самом главном? Это помогает "быть в теме" при минимальном словарном запасе.
Старайтесь освободиться от грамматических клише, навязанных вам еще в школе. Они только мешают общаться самопроизвольно. Вы уже знаете один из самых трудных языков в мире, но едва ли задумываетесь на письме или в речи о грамматических категориях типа род, падеж или склонение. А значит, можно говорить правильно и красиво и без лингвистических заморочек.
Глава четвертая. Начинаем занятия
4.1. Три фактора языка
Самый действенный метод постижения иностранного языка – это сделать так, чтобы он стал частью вас. Мы усваиваем родной язык сознательно, по нескольку раз возвращаясь к одним и тем же ситуациям. Так мы запоминаем огромное множество информации. Кстати, способность к речи генетически заложена в человеке. Поэтому некоторые люди, которым с трудом даются разные науки, обычно нормально говорят.
Вообще, умение уяснять, излагать свои суждения и конструировать фразы на неродном языке появляется при наличии трех обстоятельств.
Во-первых, это понимание грамматического строя речи, оно появляется в результате практики. На это требуется от 60 до 200 и более часов.
Второй фактор – это большой словарный запас. Это примерно 8000 слов, которые вы понимаете на слух и зрительно, и около двух с половиной тысяч слов, которые вы можете использовать в речи, не задумываясь.
Третье обстоятельство – чувство языка. Научно это называется чувством лексико-фразеологической совместимости. Сложно охарактеризовать этот фактор. Грубо говоря, те, у кого есть чувство языка, всегда распознают практически интуитивно неверно построенную фразу, скажем «выиграть победу». Любому русскоговорящему ясно, что выиграть – это уже победить. То есть выиграть победу нельзя, ее можно одержать.
4.2. Материалы для изучения языка
Подойдут любые материалы на иностранном языке, тем более, что темы, которые вы хотите знать, выбираете вы сами. Однако лучше, если материал будет подаваться от простого к сложному. Если вы занимаетесь, например, по художественной книге, то вам придется трудно. Поэтому лучше выбрать адаптированную книжку, где материал дается по мере усложнения.
Кроме того, вы можете выбрать текст с параллельным переводом на родной язык. При этом перевод должен быть не литературным, а подстрочным.
К каждому предложению должны быть доступны грамматические комментарии. Конечно, лучше, если на все ваши вопросы отвечает учитель. Грамматика при этом не академическая, а логическая.
Все используемые в обучении тексты должны быть озвучены носителями языка.
4.3. Как заниматься?
Самостоятельные занятия хороши тем, что вы начинаете их, когда хотите и также заканчиваете. Никто не подгоняет вас и не контролирует. Однако порой это может стать существенным минусом, особенно если у вас плохо с самодисциплиной. В идеале, занятия должны проводиться каждый день или почти каждый.
Обязательно проверяйте изученный материал. Контролируя самих себя, мы упускаем большое количество ошибок. Поэтому лучше всего устраивать проверки со стороны.
А теперь посмотрим, как нужно строить свое занятие.
Для начала разделите материал на части. Лучше всего разбивать от большого к маленькому: сначала всё пополам, потом каждую половину ещё пополам и так далее. Чем меньше по объему каждая часть, тем легче с ней работать.
Затем первый этап. Вы знакомитесь с содержанием нескольких первых уроков. Вам нужно дословно перевести все слова урока, даже если вы уже имеете параллельный перевод.
- Китайский язык. Полный курс перевода - Григорий Яковлев - Иностранные языки
- Английский язык с Энтони Хоупом. Узник Зенды / Anthony Hope. The Prisoner Of Zenda - Энтони Хоуп - Иностранные языки
- Очерки лингводидактики китайского языка - Игорь Кочергин - Иностранные языки
- Немецкий юридический язык легко и просто. Учебное пособие - Надежда Царенкова - Иностранные языки
- Стихи, стишки, стишочки - Ольга Штельтер - Иностранные языки
- Интернет-ресурсы по иностранным языкам - Ирина Переходько - Иностранные языки